Namen van steden, gemeenten, landen, regio's en werelddelen zijn doorgaans onzijdig.
Namen van steden, landen en werelddelen zijn meestal onzijdig.
Plaatsnamen zoals Amsterdam zijn onzijdig. Naar onzijdige woorden (het-woorden) verwijs je niet met haar, maar met zijn. Daarom is Amsterdam en zijn grachten goed. Ook namen van dorpen en landen zijn onzijdig.
Is het 'de EU' of 'het EU'?
Het is 'de EU', want EU is vrouwelijk.
Als een de-woord mannelijk is, staat er in woordenboeken en spellinglijsten een m achter. Bijvoorbeeld: boom, de (m.). Bij vrouwelijke woorden staat er een v achter, bijvoorbeeld: begroting, de (v.). Als er alleen de achter een woord staat, is het mannelijk én vrouwelijk.
Namen van steden, landen en werelddelen zijn doorgaans onzijdig. Een aanwijzing hiervoor is dat we voor die namen het lidwoord het kunnen zetten, bijvoorbeeld: Brugge is het Venetië van het Noorden, het Frankrijk van na de oorlog.
Een aantal vrouwelijke woorden is aan de vorm te herkennen: woorden op -de, -te, -heid, -ij, -ing, -ie, -theek, -teit en -nis zijn doorgaans vrouwelijk. Ook de-woorden op -tuur en -schap worden over het algemeen als vrouwelijk beschouwd.
Namen van steden, gemeenten, landen, regio's en werelddelen zijn doorgaans onzijdig. Als we een lidwoord toevoegen, gebruiken we het onzijdige lidwoord het.
Voor mannelijke landen gebruik je du, voor vrouwelijke landen gebruik je de en voor meervoudslanden gebruik je des. Je viens du Canada. Je viens des Pays-Bas.
Het-woorden zoals het huis, het licht en het kantoor zijn allemaal onzijdig. De-woorden zijn verdeeld in mannelijke en vrouwelijke woorden. Zo is het woord regering bijvoorbeeld vrouwelijk en het woord kano mannelijk.
Dat is anders dan in het Nederlands, dat zelden lidwoorden voor landsnamen gebruikt (de Verenigde Staten). La Grèce (Griekenland), la France (Frankrijk), la Chine (China), l'Allemagne (Duitsland), la Bolivie (Bolivia), la Belgique (België) etc.
Namen van bedrijven krijgen 'zijn' (het is het bedrijf), tenzij je duidelijk een vrouwelijk kernwoord in de naam kunt onderscheiden. Dat is bijvoorbeeld het geval bij KLM (De M staat voor Maatschappij, een vrouwelijk woord).
Motoren en auto's zijn waarschijnlijk ook gewoon onzijdig in het Nederlands.
Je kunt ervan uitgaan dat woorden die eindigen op -e meestal vrouwelijk zijn, behalve de woorden eindigend op -age, -aire, -asme, en -isme. Woorden die niet eindigen op -e zijn meestal mannelijk, behalve -aison, -tion, -sion.
Is het 'de Kongo' of 'het Kongo'?
Het is 'het Kongo', want Kongo is onzijdig.
"école" is vrouwelijk, dus het bijbehorende bezittelijk voornaamwoord is "ma". Dus je zou zeggen "ma école" (mijn school) in het Frans. edit: o Mijn excuses voor de eerdere verwarring, maar je hebt gelijk.
Der, die en das zijn Duitse lidwoorden die gekoppeld zijn aan een geslacht. Ieder zelfstandig naamwoord heeft in Duitsland namelijk een eigen geslacht. Bij mannelijke woorden is het lidwoord der, bij vrouwelijke woorden die en bij onzijdige woorden das. De meeste Duitse woorden zijn vrouwelijk.
Allemagne. (Hier vind je geen automatische vertalingen!)
Klinker + medeklinker(s) + e
Ook zijn namen van landen die op -e eindigen vrouwelijk… Vive la France! Zelfstandige naamwoorden die een vrouwelijke betekenis hebben zijn natuurlijk ook vrouewlijk zoals maman (mama), sœur (zus) en chienne (teef). Naast le en la zijn er nog twee lidwoorden: l' en les.
Is het 'de provincie' of 'het provincie'?
Het is 'de provincie', want provincie is vrouwelijk.
Diernamen als hond, olifant en papegaai hebben van oorsprong een mannelijk woordgeslacht. Er wordt naar verwezen met de mannelijke voornaamwoorden hij, hem en zijn.
Als de naam echter vooral of alleen als bedrijfsnaam wordt gezien, wordt vrijwel altijd een lidwoord gebruikt: de Hema, de Mediamarkt, de Bijenkorf, de Marskramer, de Bodyshop, de Gamma, enz.
Het team (onzijdig)
Het-woorden, zoals team, bedrijf en koor, zijn onzijdig. Als je ernaar terugverwijst gebruik je het of zijn.