Hoewel geen arabische taal, wel handig om te vermelden, in het Turks zeg je bijvoorbeeld, Afiyet Olsun: moge het goed voor je zijn.
eet smakelijk (phraseologicalUnit): afiyet olsun.
Nasılsın? Goed, bedankt.İyiyim, teşekkür ederim. Beleefd antwoord op 'Hoe gaat het?'
hoi is Selam hallo is Merhaba goedendag is İyi günler succes!!!
Turken zijn heel sociaal en gastvrij, het is daar heel normaal dat vrienden, familie en buren veel bij elkaar komen, zelfs spontane bezoekjes. Een van de Turkse gewoontes is dan ook dat ze hun bezoekers altijd koffie en thee aanbieden en ook uitnodigen om samen te eten. Sla je dit af dan is dit onbeleefd.
sorry (interjection): affedersiniz.
dank u (interjection): teşekkür ederim.
goeiedag (interjection): günaydın , merhaba , selam.
Turks: Merhaba, nasılsın?
goedenavond (interjection): iyi akşamlar.
"Askim" is een Turks woord dat vaak wordt gebruikt als koosnaampje voor een geliefde. Het betekent "mijn liefde" of "mijn schat".
Het gros van de tafelaars zegt waarschijnlijk gewoon 'Eet smakelijk', maar in menig gezin is er ook een ritueel: je vouwt je handen voor een gebed of houdt elkaars hand vast. Of er klinkt een lied, een spreuk of een wens. Ook het einde van een maaltijd wordt wel met formules gemarkeerd.
water (zn): su.
man (zn): adam.
koe (zn): inek.
Hoe heet jij? Senin adın ne?
How do you say it?
Kolay gelsin
' kun je zeggen tegen iemand die aan het werk is. Het is zoiets als ons 'werk ze'. Letterlijk betekent het 'moge het gemakkelijk tot je komen'. Je kunt iemand die iets moeilijks moet doen er ook sterkte mee wensen.
Turken zijn heel sociaal en gastvrij, het is daar heel normaal dat vrienden, familie en buren veel bij elkaar komen, zelfs spontane bezoekjes. Een van de Turkse gewoontes is dan ook dat ze hun bezoekers altijd koffie en thee aanbieden en ook uitnodigen om samen te eten. Sla je dit af dan is dit onbeleefd.
Hoe gaat het met je? Nasılsın? En met jou? Ya sen?