"Kuckuck" betekent in het Duits primair koekoek (de vogel). Daarnaast wordt het vaak gebruikt in uitdrukkingen als een eufemisme voor de duivel of om verbazing/ongeduld uit te drukken (bijv. "Was zum Kuckuck?" – Wat in vredesnaam? / Wat de koekoek?). Het wordt ook gebruikt voor het spelletje kiekeboe ("kuckuck spielen").
Je zegt "du stinkst" in het Duits, wat een directe vertaling is van "je stinkt" (informeel, tweede persoon enkelvoud). Voor een formele situatie of meervoud gebruik je "Sie stinken". Alternatieve uitdrukkingen zijn "du riechst" (je ruikt, soms met een negatieve bijklank) en "du miefst", maar stinken is het meest letterlijk.
Een 'frikandel' in het Duits is meestal een Frikadelle, wat een platte, gebakken gehaktbal is gemaakt van vers gehakt (niet van slachtafval zoals de Nederlandse variant) en bekend staat onder namen als Bulette, Fleischpflanzerl of Fleischküchle, en geserveerd wordt met aardappelen, puree of op een broodje.
Je zegt "Bis später" voor "tot straks", maar afhankelijk van hoe snel je elkaar weer ziet, kun je ook "Bis gleich" (tot zo/meteen) gebruiken; "Bis dann" is ook een veelgebruikte, informele optie voor "tot ziens/tot dan".
"Kus" in het Nederlands vertaalt naar "der Kuss" (mannelijk zelfstandig naamwoord) of het werkwoord "küssen" (kussen) in het Duits, en het verkleinwoord is "das Küsschen" (een kusje), vaak gebruikt in informele contexten of als groet.
Informeel: Tschüss! Dit is de meest gebruikelijke manier om afscheid te nemen. Tegenwoordig wordt het in heel Duitsland gebruikt .
Ciao & tschüssi: het viel Eva op dat de woorden ''ciao'' en ''tschüssi'' vaak gebruikt worden om ''doei'' te zeggen tegen iemand.
Thomas: Auf Wiedersehen! (Tot ziens!) Het woord 'tschüss' (tot ziens) kan zowel in formele als informele situaties gebruikt worden, maar komt vaker voor in informele situaties.
"OK" wordt in het Duits ook gebruikt. Anders kun je zeggen "in Ordnung". Alles in Ordnung? "Is klar" wordt ook gebruikt.
Als je de volgende keer weer bij een groep vrienden bent die je goed kent, en jullie op het punt staan om ieder jullie eigen weg te gaan, kun je ze "Mach's gut!" toewensen, wat vergelijkbaar is met de Engelse uitdrukking "Have a good one!". De letterlijke Duitse vertaling betekent " maak er een goede dag van ".
Sinterklaas (Nikolaus) - auch in Deutschland/der Schweiz/Österreich? - LessonUp.
10 x snacks van de Duitse kerstmarkt
Stroopwafel in het Duits Sirupwaffel (geslacht: vrouwelijk) Stroopwafel in het Engels treacle waffle. Stroopwafel in het Frans gaufrette (geslacht: vrouwelijk) fourrée au sirop de sucre roux.
ð In het Duits betekent dat "Ik ben een goed mens" — niet "Het gaat goed met me"! Zeg in plaats daarvan "Mir geht's gut" ✅ Benieuwd naar meer? Stuur een DM met "START" voor een gratis workshop voor beginners ð©ðªð¬ #Duitsland #LeerDuits #Duitsleraar #fyp
Mein herzliches Beileid. Ich fühle mit dir/Ihnen. Herzliches Beileid für deinen/Ihren schweren Verlust.
Muschi (ugs.), Spalte (vulg.), Vulva (fachspr.), Möse (vulg.), Fotze (vulg.), Loch (vulg.), Scheide, Yoni (fachspr.), Fut (vulg.)
Je feliciteert hem of haar met: ”Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag.” In Nederland feliciteer je iedereen rondom de jarige. In Duitsland daarentegen feliciteren ze alleen de jarige. De andere aanwezigen begroet je gewoon met 'Guten Tag' of 'Hallo'.
Guten Tag is de juiste manier om 'Hallo' of 'Goedendag' in het Duits te zeggen tegen iemand die je respecteert of tegen een vreemde.
Alles goed? [Beantwoord met “Alles klar.” ]
Duitsers houden niet van half werk en slechte kwaliteit: “Of je doet het “gründlich” (grondig), of je doet het niet”. Duitsers willen alles graag heel goed doen en stellen hoge eisen aan zichzelf en hun omgeving. Daarom zijn ook in Nederland veel Duitse producten populair.
Gedag zeggen in het Duits. Auf Wiedersehen!
Omdat Nederlanders Duits op school leren, zijn ze geneigd om Duits te spreken als zij een Duitser tegenkomen. De resultaten van het onderzoek laten echter zien dat Duitsers het Nederlands ook bovengemiddeld goed kunnen verstaan, zeker in globale situaties.
Onbeleefd in Duitsland omvat het negeren van de formele aanspreekvorm 'Sie', te laat komen (zelfs 5 minuten te laat is niet stipt), te luidruchtig zijn (vooral op zondag, de 'Ruhezeit'), ongevraagd 'tutoyeren' (je-zeggen), en onnodig contact zoeken met vreemden op straat; Duitsers hechten aan orde, punctualiteit en respect voor regels en persoonlijke ruimte.
Tschüss is de meest gebruikelijke manier om "tot ziens" te zeggen in het Duits. Of je nu afscheid neemt van een vriend, een collega of je schoonfamilie, tschüss is een van de handigste basiszinnen in het Duits die je moet kennen.
Grappige Duitse uitspraken om aan je woordenschat toe te voegen