Uit een onderzoek van Google zelf zou blijken dat Google Translate een nauwkeurigheid van 85% heeft, maar deze uitslag is gebaseerd op gangbare talen (Engels-Spaans >> 94 % en Engels-Koreaans >> 82 %). (Atlas, 2024) De nauwkeurigheid het grootst bij formele teksten.
Uit onderzoek blijkt dat de nauwkeurigheid bij het vertalen van bepaalde soorten tekst door Google Translate voor sommige talencombinaties kan oplopen tot meer dan 90%. Dit geldt met name voor talen waarvoor heel veel vertalingen beschikbaar zijn waarmee Google Translate kan 'leren'.
Heeft Google Translate 100% gelijk? Uit een onderzoek blijkt dat de nauwkeurigheid van Google Translate sterk varieert tussen de ondersteunde taalparen, van 55 tot 94 procent , en dat de algehele nauwkeurigheid 82,5 procent is.
DeepL levert het beste nauwkeurige vertalingen met begrip van taalnuances. Aan de andere kant bestrijkt Google Translate een breed scala aan talen en past het zich goed aan verschillende teksten met een enorme database aan, waardoor het geschikt is voor alledaagse vertalingen.”
Voor directe en snelle vertalingen blijft Google Translate een solide keuze. Maar voor complexere teksten waarbij context essentieel is, kan ChatGPT een waardevol alternatief zijn. Afhankelijk van je behoeften, kun je kiezen voor de tool die het beste bij je past.
In de strijd tussen ChatGPT en Google Translate komt ChatGPT als koploper naar voren , omdat het programma uitstekend idiomatische uitdrukkingen en contextuele nuances kan vertalen.
Zoals bij elk machine learning-model, weerspiegelen de antwoorden die ChatGPT geeft de vooroordelen uit in de trainingsgegevens. Als er vooroordelen voorkomen in de gegevens, dan kunnen er ook vooroordelen voorkomen in de output. Dit kan resulteren in antwoorden die oneerlijk, discriminerend of zelfs kwetsend zijn.
Ja, DeepL is nauwkeuriger dan Google Translate . Een studie die de nauwkeurigheid van de twee MT-engines vergelijkt, toont aan dat DeepL Google Translate in alle behalve één taalkundige categorie ruimschoots verslaat. Opvallend is dat het prestatieverschil maar liefst 34,1 procent bedraagt in de categorie werkwoordvalentie.
Microsoft Translator – verbeterde service
Microsoft heeft de app zodanig veel verbeterd dat die nu concurreert met Google Translate en Apple Translate. De Microsoft Translator is een van de weinige offline vertaal apps die meer dan 70 talen ondersteunt, meer dan Google's 59 talen.
Weglot: het beste alternatief voor Google Translate
Microsoft Translator is het meest betaalbaar en biedt het grootste aantal ondersteunde talen, na Google Translate. Amazon Translate biedt verschillende handige functies, maar veel zijn alleen het eerste jaar gratis.
Google Translate is een gratis service van Google die woorden, zinsdelen en zelfs hele teksten in meer dan 100 talen vertaalt.
Uit een onderzoek uit 2021 van het UCLA Medical Center bleek dat Google Translate de algehele betekenis van 82,5% van de vertalingen bewaarde. Maar de nauwkeurigheid tussen talen varieerde van 55% tot 94% . Soms is de precisie van Google Translate schokkend goed.
Uit een onderzoek uit 2021 van het UCLA Medical Center bleek dat de vertaling van de GNMT de oorspronkelijke betekenis in 82,5% van de gevallen bewaarde. De nauwkeurigheid van Google Translate varieerde echter tussen 55% en 94% , afhankelijk van de specifieke talen die erbij betrokken waren.
Er zijn verschillende redenen waarom de plug-in Google Language Translator mogelijk niet werkt, waaronder compatibiliteitsproblemen met uw browser, problemen met uw internetverbinding en fouten met de plug-in zelf.
Google Zoeken is vanaf de basis opgebouwd om betrouwbare, nuttige informatie van hoge kwaliteit te bieden. Maar we begrijpen ook dat zelf inzicht krijgen in de betrouwbaarheid van informatie nog nooit zo belangrijk is geweest. Daarom bieden we tools waarmee je informatie kunt evalueren.
Het standaardmodel van Google Neural Machine Translation (NMT) bestrijkt een breed scala aan talen en werkt goed voor algemene tekst. In gevallen waarin u echter domeinspecifieke of stijlgevoelige tekst vertaalt, kunnen aangepaste vertalingen u helpen relevantere vertalingen te krijgen.
Over de jaren heen heeft Google enorme databases aangelegd van bestaande vertalingen die door professionele vertalers zijn gemaakt. De vertalingen die hierin zijn opgeslagen worden wel degelijk als nauwkeurig en betrouwbaar beschouwd. Uit die databases kunnen talloze statistische matches gehaald worden.
Wat ze hebben gedaan. Het SayHi-team ontdekte dat de internationale groei van SayHi werd tegengehouden door het beperkte aantal talen waarin de app beschikbaar was.
We kennen allemaal de vertaaldienst Google Translate. DeepL Translator is naar eigen zeggen (en volgens ons) beter. DeepL vertaalt je tekst met hulp van AI-technologie naar 31 andere talen. DeepL kan meer.
Van de populaire MT-engines is DeepL de meest nauwkeurige vertaler ter wereld , met een Bilingual Evaluation Understudy (BLEU)-score van 0,4 (40%). De BLEU-score evalueert hoe nauw een machinaal vertaalde tekst overeenkomt met een set referentievertalingen in de doeltaal.
Sinds de introductie in 2006 is het een van de best beoordeelde tools voor machinevertaling (MT) geworden. Momenteel worden 133 talen ondersteund, waarvan er in 2022 24 zijn toegevoegd. De nauwkeurigheid varieert afhankelijk van het taalpaar en het type inhoud, hoewel sommige rapporten aantonen dat Google Translate een nauwkeurigheid van 94% bereikt.
Veilig communiceren met Language AI. De Language AI-technologie van DeepL voldoet aan de strengste eisen op het gebied van gegevensbescherming en compliance en is daarom ook geschikt voor teksten die gevoelige bedrijfsgegevens bevatten.
Antwoord: 52 procent van de tijd .
Als u ChatGPT inschakelt om u te helpen met computerprogrammering, moet u extra voorzichtig zijn om de antwoorden dubbel te controleren. Een nieuw onderzoek heeft aangetoond dat 52 procent van de antwoorden van de populaire chatbot op computerprogrammeringsvragen onjuiste informatie bevat.
Kun je controleren of studenten gebruik hebben gemaakt van ChatGPT? Het korte antwoord is: nee, je kunt dit nu niet controleren. De plagiaatchecks werken op basis van herkenning van exacte stukken tekst, en ChatGPT genereert een nieuwe tekst.
ChatGPT zal minder snel correcte informatie vinden als het zeldzaam of recent is . Als het minder trainingsgegevens over een onderwerp heeft, is de kans kleiner dat ChatGPT accuraat is. Omdat het model niet de meest recente informatie op internet gebruikt, betekent dit dat recente informatie nog geen deel uitmaakt van de trainingsgegevens.