Quelle heure est-il?
Als je in het Frans wilt vragen hoe laat het is, zeg je: “Quelle heure est-il?” (= hoe laat is het?).
A quelle heure es-tu rentré hier soir? Hoe laat ben je vanavond thuis? A quelle heure tu peux être là ce soir ?
Hoe laat kom je morgen langs? À quelle heure tu viens demain ?
Hoe laat wil je een afspraak? A quelle heure veux-tu un rendez-vous?
Mag ik de rekening, alstublieft? L'addition, s'il vous plaît.
Comment ça va? Hoi, hoe gaat het met je? Ça va ? - Salut ! - Comment vas-tu ?
De bekendste vraagwoorden in het Frans zijn: qui (wie), quand (wanneer), comment (hoe), quoi (wat), quel (welk), pourquoi (waarom, où (waar) en combien (hoeveel). De vragen zonder vraagwoord zijn eigenlijk de klassieke ja/neen (oui/non) vragen.
Wat doe je graag in je vrije tijd? Comment est-ce que vous aimez passer votre temps libre ?
Hebben jullie een leuke dag gehad? Vous avez passe une bonne journée ? Je hebt vast een leuke dag gehad. Tu as passé une bonne journée?
Is het ontbijt klaar? Le petit-déjeuner est-il prêt ? Hoe laat ontbijt je gewoonlijk? À quelle heure prenez-vous habituellement votre petit déjeuner ?
Gerelateerde woorden en zinnen:
d'où est-ce que tu viens ? spreek je Frans? est-ce que tu parles français ?
Ja = Oui. Spreekt uit als: Wie.
Vertaling van "wie ben ik?" in Frans. qui suis-je? qui je suis ? je suis qui ?
De laatste letters van een woord
Als een woord eindigt op een -e, spreek je die meestal niet uit in het Frans. De meervouds-s achter het zelfstandig naamwoord spreek je niet uit. De eindletters -d, -p, -t, -x, -z spreek je meestal niet uit.
Als het streepje in de richting van de elf staat, spreek je de klank uit als “e”. “Au”, “aux”, “eau” en “eaux” spreek je uit zoals de “o” in het woord open. De ui spreek je uit als “wie”.
Bij een dakje worden de klinkers niet anders uitgesproken. Waarom dan het dakje? Dat heeft te maken met dat er vroeger in woorden ook de letter s heeft gestaan en die moest je dan niet uitspreken. Nu wordt het dakje steeds minder gebruikt.
Maar groeten in Frankrijk is niet zo eenvoudig, zeker niet voor een buitenlander. De Fransen zeggen niet alleen 'Salut'.Zij drukken elkaar ook de hand of kussen elkaar. 's Morgens op de werkvloer geven collega's elkaar de hand en soms is het gebruikelijk elkaar 's avonds opnieuw de hand te schudden.
Tutoyeren (Frans tutoyer van tu = jij en toi = jou) of jij-zeggen is iemand aanspreken met jij, je of jou. Men gebruikt dus géén "u", de beleefdheidsvorm. Het tegenovergestelde (wél u zeggen) wordt wel vousvoyeren genoemd, naar het Franse woord vous (het overeenkomstige Franse woord is overigens vouvoyer zonder s).
Afsluiting zakelijke Franse mail
Als je voor het eerst een mail naar de persoon in kwestie stuurt, gebruik je 'salutations distinguées'. Hebben jullie al eerder contact per mail gehad? Dan kun je 'sincères salutations', 'cordiales salutations' of 'meilleures salutations' gebruiken.
(uitdrukking) Hoe is 't? Hoe gaat het? O.a. op de sociale media als sava gespeld.
Antwoord : "si". woord oui gebruiken.