Aan de telefoon neem je af met Pronto, wat letterlijk "klaar" of "dadelijk" betekent.
Ciao! Weinig Italiaanse woorden zijn zo universeel bekend als deze vrolijke groet waarmee Italianen elkaar 'hallo' zeggen of waarmee ze van elkaar afscheid nemen. In het laatste geval wordt het vaak verdubbeld tot ciao, ciao, vergezeld van een typisch handgebaar.
Zeg pronto om iemand over de telefoon te begroeten.
In het Italiaans is het de gewoonte om pronto (PRON-tooh) te zeggen, wat letterlijk 'klaar' betekent. Pronto wordt alleen maar gebruikt om iemand telefonisch te begroeten. Als je het in een andere situatie gebruikt, zullen mensen je waarschijnlijk vreemd aankijken.
1. Allora. Allora betekent 'dan', maar kan in vrijwel elke zin en situatie worden gebruikt. Ook als synoniem voor 'oké' of voor 'dus'.
hoi (interjection): ciao.
Je wegsturen is onbeleefd in Italië, dus als jij niet om de rekening vraagt, kun je lang wachten. What is this? Wat je in de supermarkt al niet mag, accepteert de marktkoopman al helemaal niet: het vastpakken en bekijken van de koopwaar. Er zijn fanatiekelingen die zelf klappen uitdelen, hebben we vernomen.
Als er iets belangrijk is voor Italianen, is het hun familie. Dus als er iemand dode familieleden begint te beledigen, weet je dat het menens is. Met deze traditionele Romeinse uitdrukking deel je mee dat de ontvanger afstamt van voorvaders met een dubieus moraal. Dat zeg je dus niet zomaar tussen neus en lippen door!
Als je elkaar een eerste keer ontmoet, gebeurt de begroeting met een handdruk, waarbij men dan zegt Piacere, wat zoveel betekent als "aangenaam om je te leren kennen" (zoals het Fanse Enchanté). Aan de telefoon neem je af met Pronto, wat letterlijk "klaar" of "dadelijk" betekent.
Knoop het dus in je oren; zoen volgens de regels! In Italië twee keer, te beginnen met rechts, en in Nederland drie keer, links aanvangen!
dag (zn): giorno.
sorry (interjection): mi scusi(en) expression of regret or sorrow., scusa(en) expression of regret or sorrow., scusi(en) expression of regret or sorrow., spiacente(en) expression of regret or sorrow., spiacenti.
Ciao kan verwijzen naar: een Italiaanse groet.
Scroll door Champions tijdlijn en je ziet dat Italianen vooral woedend worden als het op pasta aankomt. Ze gaan helemaal los onder de video's. Zoals zij het zien: kook gewoon water, gooi de pasta erin en dat is het. Dingen als melk toevoegen of knoflook is uit den boze.
Italianen zijn traditioneel, gastvrij en warm maar ook heel zeker van hun zaak; Er gaat niets boven hun land, keuken en gewoontes! Dit artikel beschrijft de belangrijkste omgangsvormen die zeer gewaardeerd worden als je je als toerist in Italië begeeft.
Lunch en diner
De lunch is voor Italianen de belangrijkste maaltijd van de dag, een moment van samenzijn voor de familie. Het diner wordt meestal rond een uur of 20.00 opgediend. De Italianen gaan graag uit eten, ongeacht of het nu weekend is of niet.
Steden weten je steeds weer te verrassen. Nederland is een land dat op veel gebieden voorop loopt in de ogen van Italianen. Op het gebied van waterbouw, architectuur, design, duurzaamheid. Italianen vinden dit mooi en daarom wordt er veel over bericht in de Italiaanse media.
Italiaanse mannen: echte charmeurs
Het zijn enorme flirts en ze maken dames graag het hof. Maar wat dat betreft zijn het ook echte heren; aan het einde van een date geen ongemakkelijke situaties, want de man in kwestie pakt resoluut de rekening om te betalen.
De Italianen staan natuurlijk bekend om hun heerlijke keuken en om hun stijlvolle uiterlijk. Ze zorgen er altijd wel voor dat ze strak in pak zitten en de stropdas juist geknoopt is. Naast hun prachtige kledingstijl, hebben ze ook veel vrouwelijk schoon rondhuppelen in de Italiaanse straatjes.
NL: hallo! DE: Guten Tag!
dank u (interjection): grazie.
por favor - vertaling Spaans-Italiaans (inclusief voorbeelden)
Oké, wat denk je hiervan? Okay, cosa pensi di questo? Dus wat denk je wat er vervolgens gebeurde? Allora cosa credi sia successo, dopo?