kort door de bocht (=voorbarig, nuanceringen negerend. Voorbeeld: `De bewering dat fractiediscipline de democratie om zeep helpt is misschien wat te kort door de bocht. `)
Dit gezegde bedoelt dat alles geld of moeite kost, behalve als het van de zon komt. De zon krijgen we elke dag voor niets, maar voor onze (nieuwe) omzet zullen we moeite moeten doen.
Als spreekwoord is 'hoog van de toren blazen' een mooi voorbeeld van figuratief verbeelden van wat je bedoelt. Namelijk iemand die veel te zeggen meent te hebben, maar daarbij volgens anderen geen enkele machtsbasis bezit op het punt waar hij iets over zegt.
even, gering, summier, vluchtig. als synoniem van een ander trefwoord: klein (bn) : beperkt, bescheiden, dun, gering, kort, luttel, miezerig, nietig, onaanzienlijk, onbeduidend, onbelangrijk, onbetekenend, petieterig, peuterig, pietepeuterig, pieterig, popperig, pover, prullerig, schamel, summier.
snel (bn) : als de bliksem, direct, fast, gauw, gezwind, haastig, hard, ijlings, jachtig, presto, rad, rap, ras, rats, scheetsgewijs, schielijk, spoedig, vlot, vluchtig, vlug, wakker. snel (bn) : bevallig, bijdehand, gaaf, handig, knap, mooi, vaardig, verstandig.
'Het is lood om oud ijzer' wordt gezegd om uit te drukken dat twee zaken weinig van elkaar verschillen: ze zijn allebei even goed of slecht. Het betekent dus iets als 'het komt allemaal op hetzelfde neer'.
enorm ijsblok dat in zee drijft
Dit is nog maar het topje van de ijsberg. (dit is nog maar een eerste teken van een vervelende zaak) `Die fraude is nog maar het topje van de ijsberg. Er komt nog veel meer.
Wat betekenen roken als een ketter en vloeken als een ketter vandaan en waar komen deze uitdrukkingen vandaan? Roken als een ketter betekent 'heel veel roken', 'roken als een schoorsteen' en vloeken als een ketter betekent 'heel veel vloeken', 'grof in de mond zijn'.
Iemand bij den neus hebben (-nemen of leiden), d.w.z. iemand beethebben, hem foppen; 'iemand bij het lijf nemen' (Van Dale); eig. hem bij zijn neus leiden waar men wil, hem beetnemen; oorspr.
Men moet geen slapende honden wakker maken = Spreekwoorden: (1914) Men moet geen slapende honden wakker maken,d.w.z. een sluw (of oneerlijk) Mensch moet Men niet waarschuwen; Men moet geen moeilijkheden, die Men mijden kan, veroorzaken.
Wie meelacht met anderen, zonder zelf een reden tot lachen te hebben, lacht als een boer met kiespijn, vaak met een wat zuur gezicht.
[idioom] Binnen de kortste keren. Iets razendsnel regelen.
Spreekwoorden: (1914) Wij zullen dat varken wel wasschen, d.w.z. wij zullen die (lastige) zaak wel opknappen, in orde brengen; het wasschen van een vuil varken is zeer lastig; vandaar dat deze bewerking in overdrachtelijken zin genomen wordt voor eene moeilijke zaak verrichten.
d.w.z. zijne eischen matigen, inbinden 'omdat de omstandigheden, het welbegrepen eigenbelang, de macht of wil van derden daartoe dwingen'.
d.i. 'zich tot zachtere gedachten stemmen, inzonderheid met betrekking tot weigerachtigheid of onwilligheid ten opzichte van eens anders wenschen'; wellicht eig.
als synoniem van een ander trefwoord: escaleren (ww) : erger maken, hoger oplopen, uit de hand lopen, verergeren, verharden, verhevigen, verslechteren.
1) Bezadigd 2) Debiel 3) Dromerig 4) Duf 5) Futloos 6) Gezapig 7) Indolent 8) Inert 9) Krachteloos 10) Laks 11) Landerig 12) Langzaam 13) Lijzig 14) Lui 15) Meewarig 16) ...
kort (bw) : eventjes, korte tijd, kortstondig, een moment lang, een ogenblik lang.
hardvochtig, koud, meedogenloos, onbewogen, ongevoelig, onverbiddelijk, ruw, smartelijk, spartaans, streng, wreed. hard (bn) : ijzersterk, onbuigzaam, onzacht, rigide, scherp, sterk, stevig, stokkerig, vanjewelste, vast.