Pippo: het blad voor peuters Boekjes voorlezen op de tablet, met elke 3 maanden een echt prentenboek per post. Pippo was een vrolijk en leerzaam maandblad voor dreumesen en peuters (1-3 jaar).
1) Aardappelras 2) Clown 3) Clown van ''Sapperdeflap'' 4) Clowneske persoon 5) Grapjas 6) Grappenmaker 7) Mallerd 8) Nar 9) Rare snuiter 10) Televisieclown 11) Vreemd per...
De volledige vorm van PIPO staat voor " Pallet In Pallet Out ". Pallet staat in logistieke termen voor plat houten materiaalverwerkingsapparatuur. Een pallet fungeert over het algemeen als opslagbasis voor één eenheidslading inventaris in een magazijn of in de logistiek.
Pistool/vuurwapen. Ik pak dadelijk mij pippa!
¡pipo! [ tussenvoegsel] DO:N. verdomme!
„Dat zijn toch van de gekke.”
Als "Dat is toch van de gekke" werd deze kreet later algemeen geaccepteerd Nederlands en met name in de politiek herhaaldelijk gebruikt. Naar analogie maakte Kluk-Kluk ook allerlei andere constructies van van de + bijvoeglijk naamwoord (van de akelige, van de hebberige, van de snelle...).
Bobo (meervoud: bobo's, van bondsbons) is een negatieve benaming voor een sportbestuurder. Ruud Gullit gebruikte de term bobo in 1988 in een interview om zijn ergernis te uiten over de (naar zijn idee te) prominente aanwezigheid van bestuurders van de voetbalbond tijdens het Europees kampioenschap voetbal.
a mistake, or a small cut or injury: I did a boo-boo!
dom [bijvoeglijk naamwoord] dwaas; traag van begrip . dom [bijvoeglijk naamwoord] dwaas; niet verstandig.
'En toen hoorde ik duidelijk een stem in mijn oor schreeuwen: “Bobo!” (slapen) en toen draai ik mij nog even om, en toen stond daar bij mijn raam een pikzwarte man, ziet!
Naast clown Pipo en zijn vrouw Mammaloe vervulde Klukkluk (gespeeld door Herbert Joeks) een belangrijke rol. Klukkluk introduceerde de uitdrukking 'mij zijn niet van de gekke' in Nederland.
Adelaar was vooral bekend van haar rol als Mamaloe in de populaire kinderserie Pipo de Clown, die ze van 1958 tot 1963 vertolkte. Adelaar was vooral bekend van haar rol als Mamaloe in de populaire kinderserie Pipo de Clown, die ze van 1958 tot 1963 vertolkte.
Dikke Deur is een circusdirecteur, zijn naam is een verbastering van "directeur". Omdat Dikke Deur al zijn geld aan taartjes spendeerde en zijn personeel niet uitbetaalde, heeft Pipo het circus van Dikke Deur verlaten en is voor zichzelf begonnen.
lolly (zn): chupachús.
paco (zn): smeris. (en) slang: policeman., diender , flik , juut , klabak , wout.
Het woord pipo staat in de Woordenlijst Nederlandse Taal van de Nederlandse Taalunie.
“Dag vogels, dag bloemen, dag kinderen”: het zijn woorden die voor veel Nederlandse kinderen vaste prik waren in het avondritueel. Het was de tijd dat het jeugdprogramma Pipo de Clown iedere avond een korte aflevering uitzond, en daarna gingen de kinderen net als Pipo's eigen dochter Petra naar bed.
Mik Mak (1962-1963)
Een van de vaste uitspraken van Pipo de Clown, uit de gelijknamige tv-serie.
Dominee Barnard schitterde als Petra in Pipo de Clown. Foto van de allereerst uitzending. Links Petra Barnard, die de dochter van Pipo en Mamaloe speelde.
a'kkaa bil, stamt af van het Surinaamse woord 'bakka', ook wel: billen, asser, ass, goof, bijv.
Ze zegt weleens een paar woordjes, bijvoorbeeld: 'Waarom doen jullie ogri boi dingen?' Dan bedoelt ze dat we ondeugend zijn. En ze noemt ons vaak 'goedoe',dat betekent 'schatje'.
'Hé sma, warr gha jai?