Het Papiaments op Curaçao en Bonaire wordt Papiamentu genoemd en de gesproken taal wordt fonetisch/fonologisch gespeld. De Arubanen maken gebruik van de taal Papiamento en hier wordt de gesproken taal etymologisch gespeld, net zoals de Nederlandse orthografie.
Het Papiaments lijkt een beetje op het Portugees, het is dan ook een Portugese creoolse taal. Creoolse talen zijn talen die vaak werden gesproken door slaven.
In de hele wereld zijn de eilanden Aruba, Curaçao en Bonaire de enige gebieden waar Papiaments de moedertaal is. Mogelijk werd ook een vroege variant van het Papiaments gesproken op het Venezolaanse schiereiland Paraguaná.
WILLEMSTAD - De volksvertegenwoordiging van de Nederlandse Antillen heeft dinsdag het Papiamentu als officiële taal erkend. Hierdoor is Papiamentu, naast Nederlands en Engels, een officiële taal op de Nederlandse Antillen.
Antilliaanse mannen houden van hun vrouwen en spreken deze liefde graag uit. Van de vele koosnaampjes wordt dushi het meest gebruikt, zowel in relaties als daarbuiten. “Mi dushi” betekent mijn schatje, terwijl “Danki dushi” – wat bedankt schatje betekent – ook tegen een onbekende gezegd kan worden.
Zo is het handig als je weet hoe je iemand moet begroeten. Als jij bijvoorbeeld iemand welkom wilt heten zeg je bonbini. Daarnaast wordt 'hallo' niet vaak gebruikt, maar gebruik je in plaats daarvan het dagdeel. Zo zeg je bon dia (goedemorgen), bon tardi (goedemiddag) of bon nochi (goedenavond).
Hopi bon! / Tremiento!
Zelfs wanneer jet niet bekend bent met het Spaans, is het vrij makkelijk om Papiaments te leren. Dat komt omdat elk woord precies zo wordt uitgesproken zoals het geschreven wordt. Aangezien het niet moeilijk is om Papiaments te leren, doe je met het veel plezier.
Het is net als dat liedje van Bassie en Adriaan: Bon dia is goedemorgen, Bon nochi goedenacht. Het is op de eilanden heel normaal om altijd, overal, iedereen te groeten. Het wordt gezien als beleefdheidsvorm. Dus stamp ze uit je hoofd: 'Bon dia' is voor de ochtend en gebruik je tot een uur of twaalf.
Ook op Curaçao is het Nederlands een officiële taal (voor 8% van de bewoners de thuistaal), evenals op Aruba (voor 6% de thuistaal) en op Sint-Maarten (4% thuistaal). Op Curaçao en Aruba is Papiaments de meest gesproken thuistaal, op Sint-Maarten Engels.
Mi mama tin 52 aña.
De moedertaal van de Curaçaoënaars is Papiaments: een creoolse mengeling van Afrikaans, Spaans, Portugees, Nederlands, Frans, Engels en de inboorlingentaal van de Arawakken. De officiële talen op Curaçao zijn Nederlands, Papiaments en Engels.
Is Sranantongo hetzelfde als papiamento? Nee! Papiamento spreken ze op Curaçao; Sranantongo is de taal van Suriname. Het zijn talen die niet eens op elkaar lijken; ze hebben weliswaar een vergelijkbare ontstaansgeschiedenis, maar een geheel andere oorsprong.
Binnen een paar maanden is de basis van Papiaments eigen te maken en je hebt de rest van je leven profijt van het leren van Papiaments! Tijdens de cursus komen de basisregels van de taal en het basiswoordenschat aan bod in video's en luisterfragmenten.
Van harte gefeliciteerd! Mashá pabien, hopi aña mas di bida i salú! Van harte gefeliciteerd, “nog vele jaren en gezondheid”!
Bon biní betekent welkom. En de juiste spelling staat dikgedrukt aan het begin van de vorige zin. We horen vaak dat het op verschillende manieren wordt uitgesproken, maar de klemtoon valt toch echt op de laatste í en niet op de eerste lettergreep.
In het Papiaments plaatsen we de r echter vlak achter de d, en is er geen sprake van een o-klank maar een oe-klank. Drumi dushi! Slaap lekker! Welterusten!