Water naar de zee dragen: iets naar een plaats brengen, waar er al genoeg van is. iets overbodigs doen.
Spreekwoorden: (1914) In het water vallen, d.w.z. mislukken, vooral van feesten en ondernemingen gezegd.
Trekken aan een dood paard is een uitdrukking voor een situatie waarbij: de ander het oneens is met veranderingen die je wilt doorvoeren. de ander niet openstaat voor nieuwe ideeën of voor jouw advies. de ander niet openstaat voor verbetering.
d.w.z. zijne eischen matigen, inbinden 'omdat de omstandigheden, het welbegrepen eigenbelang, de macht of wil van derden daartoe dwingen'.
Een uitdrukking heeft net zoals een gezegde vaak een figuurlijke betekenis en bevat (in tegenstelling tot een spreekwoord) meestal geen wijsheden. Voorbeelden van veelvoorkomende uitdrukkingen zijn: Met de Noorderzon vertrekken - Onaangekondigd vertrekken en niks meer van je laten horen.
Frase. (spreekwoord) degene die aan het eind het beste uit de strijd komt is de daadwerkelijke winnaar.
Een zo'n uitdrukking is: 'waar rook is, is vuur'. Een uitdrukking direct gekoppeld aan roddelen. En als feitelijkheid in zich heeft dat, als er iets naars over iemand wordt verteld is, er vast wel een kern van waarheid bij hoort.
Het gezegde betekent dat iemand bij een geleverde dienst of product meteen met contant geld moet betalen, om problemen te voorkomen. Varianten hiervan zijn 'geld bij de boter' of 'geld bij de vis'. Je kan met de uitdrukking ook aangeven dat een persoon moet doorpakken.
Met zijn neus in het vet (of in de boter) vallen, d.w.z. een (onverwacht) fortuintje krijgen; vooral juist komen als men ergens feest viert of smult; een voordeelig huwelijk sluiten.
Mosterd na den maaltijd,
d.i. het benoodigde brengen als het niet meer noodig, als 't te laat is.
Als het paard al overleden is, kan het crematorium je paard ophalen. Indien het paard op het crematorium wordt geëuthanaseerd, dan komt het eerst in de speciale inslaapruimte. Soms is het een fijner idee als je eigen dierenarts meegaat om je paard te euthanaseren. Dit is mogelijk.
Waterrat - 4 definities - Encyclo.
'Ieder huisje heeft zijn kruisje' betekent: 'in ieder gezin of iedere familie is (ook) narigheid'. Deze uitdrukking komt al vanaf de zeventiende eeuw voor. Varianten zijn 'Elk huisje heeft zijn kruisje' en 'Ieder/elk huis heeft zijn kruis.
Wie nog een appeltje met iemand te schillen heeft, is kwaad op iemand en wil hem/haar op het matje roepen of met gelijke munt terugbetalen. Het Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT) vermeldt een iets andere variant: een appeltje (met iemand) schillen.
Wie (nog niet) droog achter de oren is, is jong en onervaren. De Dikke Van Dale vermeldt de varianten hij is nog nat achter zijn oren en hij is nog groen achter zijn oren. Deze uitdrukkingen worden vaak een beetje spottend en neerbuigend gebruikt om (een jong) iemand te laten weten dat hij nog maar een groentje is.
"Als je bij de hond slaapt, krijg je. zijn vlooien", luidt het spreekwoord.
Te hard van stapel lopen betekent 'te snel iets aanpakken, zonder plan of overleg'. De uitdrukking wordt ook weleens gebruikt als het om verliefde stellen gaat: ze zijn zó verblind door verliefdheid dat ze overhaaste beslissingen nemen, zoals vrijwel meteen gaan samenwonen.
Iemand in het (of zijn) vaarwater zitten, d.i. iemand tegenwerken; met iemand overhoop liggen; in de 17de eeuw, volgens Winschooten, 322: Sij sijn malkander altijd in het vaarwaater: dat is, sij sijn malkanderen altijd hinderlijk, en leggen altijd met malkanderen oover hoop.
Ismail was zaterdag 14 november te zien bij 'Wie het laatst lacht'. Het team van Wendy van Dijk had hem goed te pakken! Om precies te zijn start Ismail's optreden bij 31 minuten en 35 seconden (dwz nog 30 minuut 50 te gaan). Moest je ook zo lachen of had je juist medelijden met Issy in deze benarde situatie?
Wie het laatst lacht, lacht het best is een hoorspel van James Follett. A Touch of Slander werd op 19 november 1977 uitgezonden door de BBC. De TROS bracht het op maandag 26 november 1979, van 22:02 uur tot 22:44 uur. Voor de vertaling zorgde Joke van den Berg.