Zoals veel straattaal is wollah afgeleid uit de mena-culture (Middle-Eastern/Northern Africa), met het woordje 'wollah' maak je een belofte waarin je Allah je getuige is.
Tussenwerpsel. wollah! (jongerentaal) bij Allah, echt waar!
Wollah betekent “ ik zweer op God” in het Arabisch en het is GEEN straattaal en NIET om cool over te komen.
Ouleh wordt als antwoord gegeven aan iemand die een wens, een plan of een verwachting heeft uitgedrukt, en dan aanduidende dat hij zich met ijdele hoop vleit, in de zin van och kom / 't mocht wat! Maar het betekent ook gewoon 'zij' in het Arabisch.
Het bismillah of basmala (Arabisch: بسملة) is de Arabische spreuk Bismi'llah ir-Rahman ir-Rahiem (بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ of ﷽), die door moslims in principe gezegd wordt voor elke goede daad waarmee men begint. Hiermee wordt datgene wat men van plan is te gaan doen opgedragen aan God.
Wakka komt uit het Surinaams en is geblend in de wereld van de straattaal. Wakka heeft als betekenis 'lopen'.
Maar het meest vallen toch wel de Marokkaanse woorden op: izjen 'een' en meh 'woordje aan het einde van een vraagzin' uit het Tarifiyt Berber (Tamazight); bhel 'als, alsof', wehed/wahed 'een' en nog meer woorden uit het Marokkaans Arabisch.
Iedereen spreekt hier Frans, maar elke gemeenschap heeft haar manier om bepaalde zaken uit de drukken. Neem nu een mooi meisje: dat is hayla in het Arabisch, of des spots in straattaal.
Kom, we gaan! schiet op! ; snel!; vlot!
afkorting van fawaka. 'hoe gaat het? ' 'alles goed? '
كم عمرك ، ( جايمي ) ؟
Tantoe is straattaal wat – hoogstwaarschijnlijk – uit het Surinaams komt. De betekenis van tantoe is: 'heel erg'. Dus als we het in een zin zouden moeten gebruiken dan krijg je zoiets: “Saaaaaa, die chimeid is tantoe spang”.
De ABU is de Algemene Bond Uitzendondernemingen. Wij helpen uitzendondernemingen en payrollbedrijven die lid zijn om uitzendwerk en payrolling van waarde te laten zijn voor de maatschappij. Onder deze missie zitten vier drijfveren.
Subḥānahu wa ta'alā (Arabisch: سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَى, geprezen en verheven is Hij) is een uitdrukking door moslims gebruikt na het horen, zeggen, schrijven van of een verwijzing naar de Arabische vertaling van de naam God, Allah, afgekort als swt of het Nederlandse gvH.
Hierbij vraag je vergiffenis aan Allah (swt). Meestal wordt het gebruikt na iets slechts gehoord, gezien of gedaan te hebben.
Wat is de betekenis van de naam Djala. Djala betekent sukkel.