Hoe gaat het met u? - Labas blik? Wat is uw naam? - Ashnoe smitek?
Zeg 'uHibbuka' om 'ik hou van je' tegen een man te zeggen. 'uHibbuka' wordt uitgesproken als 'oo-heh-boo-kah'. Zeg 'ana uHibbuka' om in het openbaar en officieel je liefde tegenover een man te verklaren. 'Ana' wordt uitgesproken als 'ah-nuh' en rijmt op de meisjesnamen 'Hannah' en 'Anna'.
Maar het meest vallen toch wel de Marokkaanse woorden op: izjen 'een' en meh 'woordje aan het einde van een vraagzin' uit het Tarifiyt Berber (Tamazight); bhel 'als, alsof', wehed/wahed 'een' en nog meer woorden uit het Marokkaans Arabisch.
Hoe gaat het met u? - Labas blik? Wat is uw naam? - Ashnoe smitek?
sorry in Arabisch vertaalt naar: آسف, آسفة, أنا آسف (8 vertalingen totaal).
Op radiostation FunX sprak Dchar nog door over hshoema. 'Het is eigenlijk zoals het Nederlandse woord 'ongepast'. Het wordt op allerlei verschillende manieren gebruikt. Een voorbeeld is wanneer je met je ouders televisie zit te kijken en dat er dan gezoend wordt op tv.
Een feministisch zelfportret. Bent Bladi (Dochter van mijn land) is een Marokkaanse evergreen.
'Tijdens een les over jongerentaal leerden ze me dat tfoe een populaire uitdrukking is. ''Tfoe zeg je als je ergens niet mee akkoord gaat', vertaalt leerlinge Fran De Baerdemaeker (18). 'Al moet ik toegeven dat ik dat vroeger zei zonder te beseffen wat het betekent.
Voor een Marokkaan komt de familie vóór werk, vriendschap, relaties en soms zelfs voor het huwelijk. Voor moslims is het een plicht de ouders te gehoorzamen en veel Marokkanen nemen dit heel serieus. Om te kunnen trouwen, bijvoorbeeld, moet de bruidegom (hoe oud hij ook is) eerst zijn ouders om toestemming vragen.
'Dankjewel' of 'Dank u' zeg je in het Marokkaans Arabisch als 'Shokran' (vertaling).
تصبح على خير حبيبتي.
liefde in Arabisch. In Arabisch vertaalt liefde naar: حب, حُبّ, عشق . In vertaalde zinnen is liefde minimaal 203 keer gevonden.
' zeg in je in het Arabisch als 'Kayf Halek? '
Tezz!of Tazz!is een uitroep uit het Marokkaans Arabisch en betekent Shit!
كم عمرك ، ( جايمي ) ؟
Oemm, ook Umm, Imm of Om (Arabisch: أم; "moeder"), vormt een onderdeel van een Arabische vrouwelijke bijnaam (كنية/koenja) met als betekenis "moeder van". De mannelijke tegenhanger is Aboe (of Abu).
Wie ben jij? من انت بحق الجحيم ؟