De betekenis van het woord Illie is: Een pilletje, Ziek.
Ouleh wordt als antwoord gegeven aan iemand die een wens, een plan of een verwachting heeft uitgedrukt, en dan aanduidende dat hij zich met ijdele hoop vleit, in de zin van och kom / 't mocht wat! Maar het betekent ook gewoon 'zij' in het Arabisch.
soggy 1doorweekt2drassig3klef (van brood e.d.)
Letterlijk 'op welke manier', maar wordt ook gebruikt als hoe, hoezo, 'hoe zit het met'.
Drerrie is een nogal raar Marokkaans woord voor dat staat voor “jongen uit een achterstandswijk”. Drerrie wordt tegenwoordig ook gebruikt voor 'jongen' of 'jongens', dus het negatieve ervan is als het ware weggevaagd.
Je bedoelt er dus mee dat je er altijd voor elkaar bent en dat zij je nummer 1 is . 01 wordt vaak gebruikt op Tik Tok & Insta bij meiden die dus elkaars 01 zijn .
Fix betekent een toekomstig vriendje of vriendinnetje (komt van fixen = versieren).
De betekenis van het woord Chiba is: Sukkeltje.
SEH = spoedeisende hulp Hoewel EHBO-posten in ziekenhuizen vaak omgedoopt werden in <i>seh-posten<-i>, zijn EHBO en seh niet synoniem.
Alaka is, volgens Dj Broederliefde, een Surinaams woord wat een combinatie is van de woorden ala met als betekenis “alle” en ka (wat shit betekent).
Goed, ik doe m'n best.
'Wahed' (of 'wahid') betekent in het Arabisch namelijk doodgewoon 'één'. Als in één keer per week. Als in 1, 2, 3: wahid, itnan, talata. Maar typ op Google 'wahed straattaal' in, en de eerste uitleg die je tegenkomt, is: 'Wordt vaak gebruikt om een stoer effect te benadrukken.
Maar het meest vallen toch wel de Marokkaanse woorden op: izjen 'een' en meh 'woordje aan het einde van een vraagzin' uit het Tarifiyt Berber (Tamazight); bhel 'als, alsof', wehed/wahed 'een' en nog meer woorden uit het Marokkaans Arabisch.
Pompen definities
Vervoegingen: heeft gepompt (volt. deelw.) (vloeistof of gas) met een pomp verplaatsen Voorbeeld: `water uit een ondergelopen kelder pompen`Het is pompen of verz...
Faka (ook wel geschreven als: Fakka) komt voort uit het Surinaams. Het is een samenvoeging / afkorting van het woord “Fa-waka” wat staat voor “Hoe gaat het?” of “Alles goed“. De letterlijke vertaling uit het Surinaams is “Hoe loopt het? “.
'Meskina' is een Arabische term, die zoveel betekent als 'een zielig geval'. Dertiger Leyla (Maryam Hassouni) moet alle zeilen bijzetten om niet in die categorie terecht te komen, als haar huwelijk na vier jaar is gestrand.