De vuile was buiten hangen is een mooie spreekwoord in de Nederlandse taal, eigenlijk gewoon over onaangename zaken spreken met buitenstaanders.
de vuile was buiten hangen: Aan anderen vertellen wat er bij jullie allemaal mis is.
Het spreekwoord: de vuile was buiten hangen, is van een andere orde. De vuile was hang je immers niet buiten.
Het klappen van de zweep kennen (of verstaan), d.w.z. er alles van weten, goed op de hoogte van iets zijn, evenals een voerman het klappen van de zweep verstaat.
Spreekwoorden: (1914) Met het hoofd tegen den muur loopen, d.w.z. iets ondoenlijks willen uitvoeren en niet slagen; iets onmogelijks willen ten uitvoer brengen; eig.
De kat de bel aanbinden betekent 'als eerste een moeilijke kwestie aansnijden' of 'iets gevaarlijks ondernemen waar ook anderen de vruchten van zullen plukken'.
Wie zijn hersens niet gebruikt, moet zijn benen gebruiken.
Wie vergeetachtig is, moet extra lopen.
d.w.z. het gaat niet goed, gemakkelijk, voordeelig; syn.
Zoals 'Wat in het vat zit, verzuurt niet' betekent 'Iets wat goed is en goed bewaard wordt, verliest zijn waarde niet'. De herkomst van dit gezegde komt uit onze biergeschiedenis. Vroeger werd bier erg jong gedronken.
"Het kan geen stuiten lij-jen" (lijden) is weer wel sterk gewestelijk en Zuid-Nederlands. Het betekent, dat iets niet van dien aard is om er trots op te zijn of "hoog van op te geven".
Hoe langer je wacht, hoe rooier je wordt.
Spreekwoorden: (1914) Met vuur spelen, d.w.z. iets doen dat zeer nadeelige gevolgen kan hebben; zeer onvoorzichtig handelen.
Men wil hiermee uitdrukken dat iemand niet helemaal meer goed bij zijn verstand is of dat iemand wartaal uitslaat. F.A. Stoett, de auteur van het standaardwerk over Nederlandse spreekwoorden, spreekwijzen, uitdrukkingen en gezegden (uitgegeven door W.J.
2433. Twee vliegen in één klap (of lap) slaan (of vangen), d.i. twee oogmerken tegelijk bereiken.
De kat in 't donker knijpen, d.w.z. kwaad doen, wanneer niemand het ziet, dus: in 't geniep; heimelijk iets ongeoorloofds doen (Schuermans, 226 a), waarvoor in Oost-Vlaanderen ook gezegd wordt: hij nijpt het in den donker (Schuerm.
[idioom] Geen rook zonder vuur. Misschien dat een bericht niet waar is, maar er moet toch wel iets zijn dat er aanleiding toe heeft gegeven.
Parels voor de zwijnen werpen/gooien betekent 'iets goeds doen, terwijl dat verspilde moeite is, omdat het toch niet wordt gezien of gewaardeerd'.
Eene spaak in het wiel steken,
d.w.z. iets door een onvoorzienen hinderpaal beletten; eig. door plotseling eene spaak in het wiel te steken beletten dat het voortdraait, zoodat de wagen moet blijven stil staan.
Door de mand vallen betekent 'doorzien worden', en vooral: 'ontmaskerd worden als leugenaar, bedrieger, domoor, enz. '
De huid niet verkopen voor de beer geschoten is is een Nederlands gezegde. Het betekent dat men iets niet moet beloven of er niet over moet opscheppen, voordat datgene daadwerkelijk van hem is. Het gezegde stamt uit de jacht. Het geeft aan dat iemand er van tevoren niet vanuit moet gaan dat hij een beer schiet.