Iemand om zeep brengen betekent 'iemand van het leven beroven, iemand vermoorden'. De oorspronkelijke versie van deze uitdrukking is om zeep gaan.Dat betekende eigenlijk gewoon: 'eropuit gaan om zeep te kopen', 'eropuit gaan om boodschappen te doen'.
Veel bekende Europese spreekwoorden werden, voor zover we weten, voor het eerst gebruikt door de Romeinen, maar het Latijn was het medium van talloze Griekse zinnen die daarvoor al bestonden. Mogelijk zijn ze bedacht door onbekende filosofen of zijn het delen van historische verslagen, oude orakels, mythes en fabels.
Appeltje-eitje.
, oftewel 'een makkie'. Appeltje-eitje is een relatief jonge uitdrukking: in 2005 nam Van Dale de uitdrukking voor het eerst op. De uitgebreide versie van 'Dat is een eitje!'is waarschijnlijk ontstaan door de uitdrukking 'voor een appel en een ei' (= voor weinig geld), die al in de 18e eeuw bestond.
In het taalgebruik nemen uitdrukkingen en spreekwoorden een belangrijke plaats in. Een zo'n uitdrukking is: 'waar rook is, is vuur'. Een uitdrukking direct gekoppeld aan roddelen. En als feitelijkheid in zich heeft dat, als er iets naars over iemand wordt verteld is, er vast wel een kern van waarheid bij hoort.
Witte rook uit de schoorsteen van Sixtijnse kapel betekent: er is een nieuwe paus gekozen. Het signaal waaraan de buitenwereld traditiegetrouw kan aflezen of er een paus is gekozen, is de rook die tijdens het conclaaf twee maal per dag opstijgt uit de smalle schoorsteen van de Sixtijnse Kapel.
Het is net water en vuur: Het zijn mensen die elkaar helemaal niet begrijpen; die alleen maar de grootste ruzie hebben.
Blauwe rook betekent dat er olie wordt verbrand. Dit kan worden veroorzaakt door te veel olie, beschadigde zuigerveren, defecte klepsteelafdichtingen of een gesprongen cilinderkoppakking.
De uitdrukking eieren voor zijn geld kiezen is ontstaan omdat eieren van oudsher als dingen van weinig waarde werden gezien. Als datgene wat je écht wilde hebben (geld) niet beschikbaar was, dan nam je als betaling maar genoegen met iets wat in elk geval wél ruimschoots voorhanden was (eieren).
Daar een zure appel wrang is en de tong doet samenkrimpen, ziet men er tegen op hem door te bijten. Bij overdracht wordt dit gezegd van een onaangename zaak, die men zich moet laten welgevallen, die men moet aanpakken en volvoeren.
Als je nog een appeltje met iemand te schillen hebt, ben je kwaad op iemand en wil je die persoon ook echt laten weten dat je flink kwaad bent of zelfs met gelijke munt terugbetalen. Het Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT) vermeldt een iets andere variant: een appeltje (met iemand) schillen.
Ook ontstaan moderne spreekwoorden op basis van bewust bedachte persoonlijke wijsheden en uitingen over de beproevingen van het leven, zoals bepaalde lijfspreuken, motto's en stelregels. Bovendien komt het voor dat bestaande spreekwoorden expres worden aangepast, waardoor de betekenis anders wordt.
Wat betekent 'Wie het eerst komt, het eerst maalt' en waar komt deze uitdrukking vandaan? Deze uitdrukking betekent: 'als je ergens als eerste bent om iets op te halen of te kopen, weet je zeker dat datgene wat je wilt hebben nog verkrijgbaar is'.
Een spreekwoord is een korte, krachtige uitspraak die een (volks)wijsheid, een collectieve ervaring of morele opvatting weergeeft.
Geldt stinkt niet, pecunia non olet, bestaat al ongeveer tweeduizend jaar.
Het betekent: 'dit is zwaar teleurstellend', 'dit is helemaal niets'. De herkomst van deze uitdrukking is helaas onduidelijk. De toevoeging met de pet op is een versterking, die mogelijk oorspronkelijk iets uitdrukte als 'overduidelijk', 'totaal, in alle opzichten'.
Oude koeien uit de sloot halen betekent '(opnieuw) beginnen over iets (vervelends) wat vroeger is voorgevallen', 'bijna-vergeten, vaak vervelende gebeurtenissen oprakelen'. Het gaat in deze zegswijze oorspronkelijk om het opvissen van kadavers van verdronken koeien.
d.w.z. wat bij 't begin van het spel wordt gewonnen, moet men later weer verliezen; de eerste winst houdt geen stand. Zooals de spreekwijze hier staat, wordt zij in de oudste bronnen aangetroffen; zie Gruterus I, 104; III.
Boontje komt om zijn loontje betekent dat iemand zijn verdiende straf krijgt. Het spreekwoord komt eigenlijk alleen maar in Nederland en in België voor. Maar de Belgen zeggen het andersom: Loontje komt om zijn boontje!
Het spreekwoord benadrukt hoe belangrijk toezicht is: als het er niet is dan wordt er op tafel gedanst (Van Dale). Het is daarom soms goed dat personen met een gezagspositie een oogje in het zeil houden.
Als je je schaapjes op het droge hebt, ben je 'binnen'.Je hebt genoeg geld verdiend om rustig te kunnen leven en hoeft niet meer (hard) te werken. De uitdrukking komt al sinds de zestiende eeuw voor. Vroeger liet men schapen vaak grazen op buitendijkse stukken land, die (alleen) bij hoge vloed onder water liepen.
Dit spreekwoord betekent: 'als je het juiste moment herkent, moet je het meteen benutten'. Als je bijvoorbeeld iemand om hulp wilt vragen, en je voelt in een gesprek met hem aan dat het daarvoor nú het juiste moment is, dan moet je dat moment niet voorbij laten gaan, maar je vraag meteen stellen.
Als iemand op de feiten vooruit loopt, of dat dreigt te doen, wordt er wel eens gezegd dat je de huid niet moet verkopen, voordat de beer geschoten is. ' Vaak wordt het gezegde gebruikt als het gaat om beloftes die niet nagekomen kunnen worden.
Heb je ('t) ooit zoo zout gegeten? d.w.z, eig. heb je ooit zoo iets sterks geproefd?; bij overdr.: heb je ooit zoo iets vreemds, zonderlings beleefd of gehoord?
De kat bij de melk zetten: Iemand uitdagen of op de stang jagen. De kat heeft de lever gegeten: Je bent gemakkelijk de schuld aan het wegschuiven naar een ander.
Hij achtervolgt je OVERAL
De keuken, woonkamer, slaapkamer, op de wc en zelfs onder de douche. Je kat is er altijd bij, simpel is dat. Goed teken hoor! Als jouw kat je niet met rust kan laten en je overal volgt, is dit een teken van liefde.