Er is dan ook veel vraag naar vertalingen in onze mondiale samenleving. Vertalers zullen vaak een specialisme ontwikkelen, als het vertalen van juridische teksten of literaire werken. Een bepaalde taal kan ook een specialisme zijn, maar niet als het om een veel gesproken taal gaat.
Als je veel van talen houdt en deze echt wilt doorgronden, dan is een baan als vertaler wellicht iets voor jou. Je kunt dit beroep gemakkelijk als freelancer uitoefenen; je hebt alleen een computer en wifi nodig om aan de slag te kunnen. Je kunt echter ook bij de rechtbank of de Europese Unie (EU) werken als vertaler.
Er is een inherente vraag naar vertalers van Indiase en vreemde talen, zowel in de private als publieke sector. Volgens het Amerikaanse Bureau of Labor Statistics zal de werkgelegenheid in de vertaalbranche naar verwachting met 20% groeien tot 2029 .
Hoeveel je met vertaalwerk verdient, hangt af van het soort opdrachten dat je doet en hoeveel je er doet. Over het algemeen word je per woord uitbetaald. De bedragen kunnen variëren tussen 8 cent tot 12 eurocent per woord. Dit zou betekenen dat een vertaler rond de 50 euro per uur zou verdienen.
Bij het UWV komen elk jaar ruim 140.000 verzoeken binnen voor een tolk. In 2023 lukte het in 2.200 gevallen niet om een tolk te vinden, 183 per maand. Daardoor kunnen volgens Van der Mark 'trieste situaties' ontstaan.
Velen vragen zich af of menselijke vertalers binnenkort overbodig zullen worden, net als lamplighters of telefonistes. Hoewel deze AI-tools een revolutie teweeg hebben gebracht in de manier waarop we met basisvertalingen omgaan, is de realiteit ingewikkelder. Ondanks de opmerkelijke vooruitgang in AI-vertaaltechnologie, blijven menselijke vertalers essentieel .
Na een korte opleving tijdens de coronapandemie groeit het tekort aan gebaren- en schrijftolken weer. De naar schatting 700 tolken in Nederland kunnen bij lange na niet aan alle vraag voldoen.
De meeste vertalers verdienen gemiddeld meer dan $ 57.000 per jaar . Hoewel sommigen minder verdienen dan dit bedrag, verdienen anderen nog steeds iets meer dan het gemiddelde salaris. Dit bedrag is essentieel als u overweegt vertaler te worden. Dit komt omdat verschillende factoren bepalen hoeveel een professionele vertaler precies verdient.
Netflix huurt vertaalbureaus in voor hun ondertiteling, dus je kunt niet direct in dienst bij Netflix als ondertitelaar. Daarnaast werken de meeste vertaalbureaus met freelancers. Je kunt dus het beste starten als freelance ondertitelaar als je graag wilt werken als vertaler bij Netflix.
Wat verdient een Tolk als zelfstandige? Het uurloon van een Tolk is ongeveer € 45 per uur ex BTW.
Werkvooruitzichten
Ondanks de beperkte werkgelegenheidsgroei worden er gemiddeld ongeveer 7.500 vacatures voor tolken en vertalers per jaar verwacht, gedurende het decennium . De meeste van die vacatures zullen naar verwachting het gevolg zijn van de noodzaak om werknemers te vervangen die overstappen naar andere beroepen of de beroepsbevolking verlaten, bijvoorbeeld om met pensioen te gaan.
Vertaler is een zogenaamd vrij beroep. Dit houdt in dat je volgens de wet geen opleiding nodig hebt om als vertaler te mogen werken .
De toekomst van een professionele vertaler in 2024 is om zeer bekwaam te zijn. Het is om flexibel en aanpasbaar te zijn. Het is om te leren over technologie en ermee te groeien. Het is om bekwaam te zijn in een of meer vreemde talen.
Salaris: ruim 5000 euro netto per maand. Het startsalaris ligt rond de 4000 euro netto.
Het Bureau of Labor Statistics voorspelt een werkgelegenheidsgroei van 2,3% voor tolken en vertalers tussen 2023 en 2033. In die periode zouden er naar schatting 1.800 banen moeten ontstaan. Hoewel tolken en vertalers allebei taal vormen om betekenis over te brengen, vormen ze het op verschillende manieren.
Om succesvol te zijn in de rol, moet u een uitstekende beheersing hebben van zowel de bron- als de doeltaal, evenals een grondig begrip van de grammatica en syntaxis van elk . U moet bekend zijn met alle lokalisatieconventies, zoals ervoor zorgen dat namen correct worden gespeld in de doeltaal.
Hoe word je een Ondertitelaar? Ondertitelen is een vak in de media- en communicatiebranche, maar een WO-opleiding Nederlands of een andere taal, afhankelijk van de taal waarin de ondertitelaar gespecialiseerd is, is (in de meeste gevallen) vereist. De aanvullende master 'Vertalen' kan verplicht zijn.
Netflix neemt zelf geen mensen aan. Ze werken met inhuuragenten of websites voor freelance ondertiteling. Dus als je voor Netflix wilt werken, moet je lid worden van een van deze freelance ondertitelingwebsites . Deze websites kunnen gespecialiseerd zijn in ondertiteling of algemene freelancewerkzaamheden.
Het is zeker mogelijk om een groot salaris te verdienen als professioneel freelance vertaler door een enorme output. En ook door heel lange uren te werken. Maar deze strategieën zullen alleen voor een paar mensen werken. Je kunt ook een geweldige levensstijl hebben zonder megabucks te verdienen als je ergens woont, of bereid bent om ergens te verhuizen, waar het leuk en goedkoop is.
Arabisch . Arabisch leren kan een breed scala aan goedbetaalde vertaalmogelijkheden bieden. Veel startups, bedrijven en investeerders zoeken vertalers die zowel Arabisch als Engels spreken om zakelijke transacties te voltooien. Andere populaire banen zijn onder andere werken als verslaggever of buitenlandcorrespondent.
Door $ 0,20 per woord te vragen, kunt u snel $ 100.000 per jaar verdienen. Maak een marketingplan: met een marketingplan hebt u een strategie voor uw vertaalbedrijf en weet u hoe u uw vertaaldiensten op de markt kunt brengen bij uw ideale klanten, op basis van uw marktpositie.
Zorg, onderwijs, ICT en techniek hebben al jaren te maken met krapte. Personeel in deze sectoren is schaars, of het nu wel of niet economisch goed gaat met Nederland. Zelfs tijdens de coronacrisis, toen Nederland grotendeels op slot ging, bestonden er personeelstekorten in deze sectoren.
Het Amerikaanse Bureau of Labor Statistics verwacht dat de werkgelegenheid voor tolken en vertalers met 24% zal groeien van 2020 tot 2030. Dit is veel sneller dan het gemiddelde voor alle andere beroepen. Het BLS voorspelt een toegenomen vraag naar met name ASL-tolken, aangezien meer organisaties gebruikmaken van videorelayservices.
Heeft u een schrijftolk of gebarentolk nodig omdat u slechthorend bent? Bijvoorbeeld tijdens uw opleiding, bij uw werk of in een privésituatie. Dan kunt u een aanvraag doen bij UWV om een aantal uur per jaar gratis gebruik te maken van een tolk.