Men onderscheidt de volgende dialecten: De Meghrijnse dialecten (gebied rond Marokko, Algerije en Tunesië), de Egyptische dialecten, de Syrisch-Libanese dialecten, de dialecten van het Arabisch schiereiland en de Irakese dialecten.
Waar wonen Arabieren & hoeveel Arabieren zijn er? In totaal zijn er wereldwijd, in 2020, ruim 436 miljoen Arabieren, verspreid over 22 Arabisch sprekende landen en, als migranten, vooral in westerse landen. Bijna de helft van deze Arabieren woont in een stad of stedelijk gebied.
De 22 Arabische landen zijn: Algerije, Bahrein, de Comoren, Djibouti, Egypte, Irak, Jordanië, Koeweit, Libanon, Libië, Marokko, Mauritanië, Oman, Palestina, Qatar, Saoedi-Arabië, Somalië, Soedan, Syrië, Tunesië, Verenigde Arabische Emiraten en Jemen.
Cijfers in woorden
Voor de letter ع (ain) wordt bijvoorbeeld een 3 gebruikt, voor ح (ḥa) een 7 en voor ق (qaf) een 9.
Israëlische wetenschappers zijn erachter gekomen wat er zo moeilijk is aan Arabisch. Mensen gebruiken normaal gesproken twee delen van de hersenen om een taal te leren, maar bij Arabisch is dit zinloos. Volgens wetenschappers van de universiteit van Haifa is alleen het linkergedeelte nodig om Arabisch te leren.
Men onderscheidt de volgende dialecten: De Meghrijnse dialecten (gebied rond Marokko, Algerije en Tunesië), de Egyptische dialecten, de Syrisch-Libanese dialecten, de dialecten van het Arabisch schiereiland en de Irakese dialecten.
Arabisch
Er zijn meerdere redenen waarom Arabisch zo moeilijk is. Allereerst: de meeste letters worden op vier verschillende manieren geschreven, afhankelijke van waar ze worden geplaatst binnen een woord. Ten tweede: klinkers komen niet voor in geschreven woorden.
Ouleh wordt als antwoord gegeven aan iemand die een wens, een plan of een verwachting heeft uitgedrukt, en dan aanduidende dat hij zich met ijdele hoop vleit, in de zin van och kom / 't mocht wat! Maar het betekent ook gewoon 'zij' in het Arabisch.
Turks is de moedertaal.
Daarnaast wordt er in Turkije ook Koerdisch, Arabisch, Armeens en Grieks gesproken. Wereldwijd spreken 150 miljoen mensen de Turkse taal en haar dialecten.
De officiële taal in Marokko is het Modern Standaard Arabisch. Toch wordt op straat een heel andere taal gesproken. Het Darija, Arabisch voor 'dialect', is een mix van talen: Arabische, Berberse, maar ook Franse en Spaanse woorden geven blijk van een rijke contactgeschiedenis.
Arabieren zijn oorspronkelijk de nomadische Semitische inwoners van het Arabisch Schiereiland (Arabië), die het Arabisch als taal hebben. Door de verspreiding van de islam is de Arabisch-sprekende populatie en hun cultuur verspreid over 22 landen binnen Azië en (Noord)-Afrika en bedraagt circa 450 miljoen mensen.
Een Arabier is snel te herkennen als paardenras. Het chique hoofd met de deuk in de neuslijn (officieel snoeksneus genoemd, in het Engels 'dish'), de sierlijke hals, het atletische lichaam en de hoge staart maken een Arabier zelfs voor niet-paardenmensen een bijzonder ras.
Heel veel beterschap. Moge Allah soebhanahoe wa ta'ala jou genezen! O Allah, Heer van de mensen, neem het kwaad weg, genees hem en U bent de Genezer.
Safi komt van het Arabische woord voor 'helder' of 'puur', maar in het Marokkaans betekent het 'genoeg! ' of 'stop! ', of ook wel 'oké, het is goed zo'. Je spreekt het uit als saffie.
Drerrie is een nogal raar Marokkaans woord voor dat staat voor “jongen uit een achterstandswijk”. Drerrie wordt tegenwoordig ook gebruikt voor 'jongen' of 'jongens', dus het negatieve ervan is als het ware weggevaagd.
Dan leer je lezen en schrijven in het Arabisch. Pas dan begin je met Arabische grammatica en woordenschat. gemiddeld minstens een jaar voor je in het Arabisch kunt lezen en schrijven en losse zinnen kunt vormen – en dat is in de veronderstelling dat je elke week een cursus Arabisch volgt.
Het echte werk (2200 uur)
Arabisch en Chinees zijn namelijk extra ingewikkeld omdat ze van rechts naar links geschreven worden. En net als het Japans kennen deze talen een compleet ander schrift, andere klanken en zelfs andere woorden.
1. Afrikaanse taal. Afrikaans heeft veel gemeen met Engels (en uiteraard nog veel meer met Nederlands), en de grammatica is erg eenvoudig. Werkwoorden hoeven niet vervoegd te worden, er zijn geen geslachten en veel woorden zijn overgenomen uit het Nederlands en het Engels.
Wij adviseren om te starten met formeel gesproken Arabisch, omdat je daarmee in de hele Arabische wereld terecht kunt. Als je Arabisch leert voor een specifiek land, dan kun je beter direct starten met het specifieke dialect.
Opvallend is de hoeveelheid Nederlandse woorden beginnend met '-al' (in het Arabisch een lidwoord) die ontleend is aan het Arabisch, zoals alcohol, albatros, alchemie, algebra of almanak.