' zeg in je in het Arabisch als 'Kayf Halek? '
Hallo zeg je in het Marokkaans als 'Salaam'. Vaak wordt het als zodanig afgekort. Volledig zeg je echter: 'Essalamoe Alaikoem'.
Maar het meest vallen toch wel de Marokkaanse woorden op: izjen 'een' en meh 'woordje aan het einde van een vraagzin' uit het Tarifiyt Berber (Tamazight); bhel 'als, alsof', wehed/wahed 'een' en nog meer woorden uit het Marokkaans Arabisch.
De standaardversie. Je kunt “As-salam alaykom” gebruiken in een formele omgeving en bij zowel mannen als vrouwen in de meeste sociale omgevingen.
sorry in Arabisch vertaalt naar: آسف, آسفة, أنا آسف (8 vertalingen totaal).
Ouleh wordt als antwoord gegeven aan iemand die een wens, een plan of een verwachting heeft uitgedrukt, en dan aanduidende dat hij zich met ijdele hoop vleit, in de zin van och kom / 't mocht wat! Maar het betekent ook gewoon 'zij' in het Arabisch.
Op radiostation FunX sprak Dchar nog door over hshoema. 'Het is eigenlijk zoals het Nederlandse woord 'ongepast'. Het wordt op allerlei verschillende manieren gebruikt. Een voorbeeld is wanneer je met je ouders televisie zit te kijken en dat er dan gezoend wordt op tv.
Zeg 'uHibbuka' om 'ik hou van je' tegen een man te zeggen. 'uHibbuka' wordt uitgesproken als 'oo-heh-boo-kah'. Zeg 'ana uHibbuka' om in het openbaar en officieel je liefde tegenover een man te verklaren. 'Ana' wordt uitgesproken als 'ah-nuh' en rijmt op de meisjesnamen 'Hannah' en 'Anna'.
'Dankjewel' of 'Dank u' zeg je in het Marokkaans Arabisch als 'Shokran' (vertaling).
De standaard manier van groeten in het Arabisch
In een formele omgeving begroet u zowel mannen als vrouwen met As-salam alaykom. Dit betekent letterlijk “vrede zij met u”. Veelal wordt deze begroeting gehanteerd als moslims andere moslims groeten, maar de begroeting kan ook in andere gevallen worden gehanteerd.
تصبح على خير حبيبتي.
"Ewa drerrie" is het kinderwoord van 2020 en betekent "Hey gast!". "Simp" is het tienerwoord van het jaar en betekent zoveel als "een jongen die te veel moeite doet voor het meisje dat hij leuk vindt". Al enkele jaren organiseert Ketnet een verkiezing van het kinderwoord van het jaar.
Kifesh betekent in het marokkaans: hoezo/hoe dan of, wat is er aan de hand.
fatoe – grap, mop (van fatu)
Fascia of fascie – weefsel is eeuwenlang weggeschrapt door wetenschappers om de werking van de spieren en botten beter te begrijpen. Er werd gedacht dat de fascia een soort “sok/kous” was om de spieren zonder enige verdere functies.
Het betekent `witte, eerlijk`.
De verkleinvormen hebben meestal een positieve gevoelswaarde; slet, sloerie en slebba (afgeleid van slet) zijn meestal negatief bedoeld. Overigens spreken vrouwen elkaar in de jongerentaal ook geregeld aan met moppie of wijffie.
كم عمرك ، ( جايمي ) ؟