In het Spaans wordt een dubbele L uitgesproken als een J. Daarom zeg je geen 'Seviel-ja' of 'Seviella', maar 'Sevie-ja'. Deze regel gaat ook op voor Marbella en Lloret de Mar.
Een dubbele L wordt op z'n Spaans uitgesproken als een J. Het is dus geen Seviel-ja of Seviella, maar Sevie-ja – en dan het liefst met een V die meer in de buurt komt van een B- dan een F-klank. Die dubbele L-regel geldt trouwens ook voor Marbella en Lloret de Mar.
Als de y alleen staat spreek je het uit als ie.
Huissen wordt uitgesproken als Huussen.
De juiste uitspraak is 'oosterwijk' met een lange o-klank. De i in de combinatie oi is het restant van een vroegere spelling: de i duidde in het Middelnederlands aan dat de voorafgaande klinker (in dit geval de o) verlengd moest worden.
- Wehl > Weel. - Wijchen > Wiechen. - Wijlre > Wielré.
Ñ ( /enje/ — Spaans: eñe) wordt in de Spaanse taal gebruikt voor een palatale n-klank. De combinatie nj, zoals in Spanje en signaal, is een redelijke benadering van de uitspraak. Het is in het Spaanse alfabet een aparte letter, gealfabetiseerd tussen N en O.
De h wordt in het Spaans niet uit gesproken. Dus de uitspraak hache wordt uitgesproken als atsje. Meer als de ch van catch in het engels. Klinkt het zelfde als de ie in Nederland, bijvoorbeeld zien.
Het Zweedse alfabet kent behalve de gewone letters ook nog de letters å (oo), ä (èè) en ö (eu). In een woordenboek of taalgids komen deze letters na de z. De puntjes zijn van belang bij de uitspraak. Zo wordt de gewone o uitgesproken als oe in zoet, terwijl de ö wordt uitgesproken als eu in reuk.
Ze besloten de baas van het bedrijf hoogstpersoonlijk in een brief om opheldering te vragen. En tot hun eigen verrassing kregen ze nog antwoord ook. Philip Knight stuurde de brief terug waarop 'Nikey' was omcirkeld als de enige juiste uitspraak. Dus vanaf nu geen 'Naik' meer zeggen, alleen nog 'Naikee'.
You can get away with rolling it just a little bit but if you can roll it properly, you'll be able to pronounce 'Reykjavík': RAkyaveek (smoky bay) like a local! V – v: The letter V is pronounced like V in English – or like a W.
Gnocchi is 'njokkie', geen 'gnotsjie'.
Avocado. Is gek genoeg door sommige mensen omgedoopt tot advocado. Maar je zegt het dus gewoon zoals je het schrijft. Aaa-voo-caa-doo.
We pleiten er daarom voor om vanille ook op die manier uit te spreken: als 'vanie-je', dus. Tequila daarentegen schrijf je met één 'l', en dus is er geen reden om in dit woord een 'j' te verwerken. Gewoon 'tekiela' zeggen dus, en geen 'tekielja'.
Uitspraak. IPA: (Noord-Nederland): /ˈky. ba/
De h wordt in het Spaans niet uit gesproken. Dus de uitspraak hache wordt uitgesproken als atsje. Meer als de ch van catch in het engels. Klinkt het zelfde als de ie in Nederland.
De 'b' en de 'v' worden in het Spaans hetzelfde uitgesproken: aan het begin van een woord of na een m of n als een b. In alle andere gevallen als een w!
tilde → tilde. tillen → sublevar, alzar.
G – Iets vergelijkbaars gebeurt met de G. Deze wordt meestal als / g / (zoals “go” in het engels) uitgesproken: gala, gota, guante, globo. Maar als de 'g' wordt gevolgd door een -e, of een -i (ja, daar zijn ze weer) dan wordt de letter bijna als / h / (zoals in “hen”) uitgesproken: general, gitano.
(Noord-Nederland): /bɑχ. ˈrɛɪ̯n/ (Vlaanderen, Brabant): /bɑx. ˈrɛːn/
Gorinchem (uit te spreken als Gorcum) is letterlijk Gorinks Heem, oftewel de woonplaats van de Goringa, de mensen van Goro (persoonsnaam). Deze naam is waarschijnlijk in de 11de eeuw ontstaan. Het wordt voor het eerst genoemd in een document uit 1224.
Schaijk (dialect: Schojk) is een dorp in de Nederlandse gemeente Maashorst, provincie Noord-Brabant. Schaijk is gelegen in het noordoosten van Noord-Brabant. Op 1 januari 2021 telde Schaijk 7.315 inwoners.
Oirlo (spreek uit als Oerlo, Limburgs: Oeldere) is een kerkdorp van de gemeente Venray met 1.185 inwoners (1 januari 2021) en een oppervlakte van 938 hectare.