Het beste antwoord. Als goer-mét-ten, waarij je de g uitspreekt als ik het engelse Go (dus een soort zachte K).
Ghee: Wel: ghie (met de 'g' van 'garçon') Niet: gie (met de 'g' van Guido)
Restaurant. Misschien wel het woord dat het meest verkeerd uit wordt gesproken, restaurant. Ook ik ben schuldig. Doordat het een Frans woord is, is het toch echt restauran.
Gnocchi - [Njok-kie] Dit Italiaanse gerecht met zachte aardappelballetjes blijkt vrij ingewikkeld om uit te spreken, want er komen vele verschillende versies voorbij. Njok-kie is de enige juiste uitspraak.
Paprika kan op twee manieren worden uitgesproken: 'pappriekaa' en paaprikaa'. De 'paa'-uitstraak is gebruikelijker en is welbeschouwd iets logischer. Als je paprika in lettergrepen verdeelt, krijg je namelijk pa-pri-ka, de eerste a staat dus aan het einde van de lettergreep.
Het lijkt één van de meest gemaakte fouten: avocado uit als advocado. Laten we het voor eens en voor altijd duidelijk maken: het is a-vo-ca-do.
Het woord hummus ('kikkererwtenpuree') kan uitgesproken worden als [hoemoes], met twee keer de [oe] van moes, en als [humus], met twee keer de [u] van mus. De [oe] van [hoemoes] komt van het Arabisch, de taal waaraan het woord is ontleend. [Humus] is de vernederlandste uitspraak.
Guacamole kan zowel uitgesproken worden als gwaka-mole en waka-mole. Net hoe zacht je de g wilt hebben. Van kwakkemol krijgen wij kippenvel.
We weten dat bijna niemand de naam van dit brood goed weet uit te spreken en dat iedereen het uitspreekt als 'sie-ja-batta'. Helaas: het is namelijk 'tsjaa-ba-ta'.
Paella. De 'l' wordt uitgesproken als een 'j' en hiermee krijg je dus paaeeja.
Skyr (spreek uit: skir) is een typisch IJslands melkproduct, Van origine is skyr een product dat door de Vikingen vanuit Noorwegen zou zijn meegebracht ten tijde van de kolonisatie van IJsland.
Tagliatelle
Met een hollandse 'g'. En die 'e' op het einde wordt dan niet uitgesproken. Maar het is eigenlijk 'taljatelle'.
Duits. In het Frans van de Elzas is het flammekueche, maar die vorm (en de uitspraak 'flam-KUUSJ') komt in het Nederlands niet voor.
In België komt ook de uitspraak [joe·choert] voor, maar wij gebruiken de algemeen Nederlandse uitspraak.
Vanille is een woord dat via het Frans aan het Spaans is ontleend. De uitspraakvariant [va(a)niejə] kwam er onder invloed van het Frans. Een vergelijkbaar voorbeeld is bastille. De variant [va(a)nilə] – of [va(a)nielə] – is de vernederlandste uitspraak.
Volgende keer bestel jij gewoon een latte macchiato, dat je uitspreekt als 'makkiato' en niet als 'masji-ato'.
Je spreekt 'm uit als 'nj' zoals boloGNese en lasaGNe. En net als bij bruschetta spreek je de 'ch' uit als k.
Quinoa kan in het Nederlands op twee manieren worden uitgesproken: als [kienoowaa], met drie lettergrepen en de klemtoon op de tweede lettergreep, en als [kienwaa], met twee lettergrepen en de klemtoon op de eerste lettergreep. In België wordt quinoa meestal uitgesproken als [kienoowaa].
Kies puur. Skyr heeft net zoveel gezonde eigenschappen als yoghurt en kwark, en daarbij net wat meer eiwit. De IJslandse zuivel scoort flink qua populariteit omdat het mager is, maar toch een volle smaak heeft en je maag lekker lang een vol gevoel geeft. Skyr is daarmee een echte krachtpatser onder de zuivelproducten.
Conclusie. Skyr zou dus altijd kunnen passen in een plan om af te vallen. De hoofdredenen hiervoor zijn dat Skyr voedzaam is, laag in koolhydraten en vet en hoog in eiwitten. Hierdoor geeft Skyr een langdurig vol gevoel.
Skyr wordt gemaakt van afgeroomde, magere melk. Die melk wordt daarna verwarmd en gecombineerd met levende culturen van bacteriën. Dit proces is bijna hetzelfde als bij yoghurt. Wat Skyr echt anders maakt is dat er daarna stremsel ('skyr') wordt toegevoegd.
Chocoladecakeje met zachte, lopende vulling. Ook de uitspraak [mwe:·leu] komt voor, maar die is niet voor alle taalgebruikers aanvaardbaar.
We pleiten er daarom voor om vanille ook op die manier uit te spreken: als 'vanie-je', dus. Tequila daarentegen schrijf je met één 'l', en dus is er geen reden om in dit woord een 'j' te verwerken. Gewoon 'tekiela' zeggen dus, en geen 'tekielja'.