Jullie hebben het vast al wel een keer gehoord: Duitsers hebben geen humor, zijn gierig, arrogant, willen nooit Engels praten wanneer ze in Nederland zijn, zijn erg van de regeltjes en hiërarchie en tegelijkertijd zijn ze ook enorm beleefd. Daarnaast heb je natuurlijk ook bratwurst, bier, lederhose, auto's.
Duitse gasten zijn vaak dol op verhalen uit de regio. Ze willen meer weten over 'Land und Leute' en niet alleen de grote dagattracties in de buurt bezoeken. Duitsers waarderen het als je probeert in het Duits te communiceren.
Duitsers willen alles graag heel goed doen en stellen hoge eisen aan zichzelf en hun omgeving. Daarom zijn ook in Nederland veel Duitse producten populair. “Made in Germany” producten zijn misschien wat duurder, maar gaan niet zo snel stuk.
Nederlands heeft eenvoudigere grammatica en is lexicaal meer vergelijkbaar met Engels dan Duits. Daarom zou het juiste antwoord logischerwijs moeten zijn dat: Nederlands makkelijker is! Echter, het leren van een taal is niet alleen een kwestie van hoe vertrouwd de grammatica en woorden zijn met talen die je al kent.
De meerderheid in Duitsland is lid van een kerk terwijl slechts een derde van de mensen zegt religieus te zijn. Ter vergelijking; in Nederland betitelt 26% zichzelf als gelovig. Wie in Duitsland kerklid is, betaalt verplicht kerkbelasting. Een systeem waar 84% van de Duitsers op tegen is.
Duitsers houden van humor. Ze zien overal de satirische kanten van, zitten vol kwinkslagen, droogkomische opmerkingen, grappen en grollen en vertellen elkaar moppen. Kortom, ze lachen veel en graag, Deze ervaring heeft niet iedereen.
Moeilijk en minder moeilijk
Voor Nederlanders zijn Japans, Chinees, Koreaans en Arabisch ingewikkelde talen om te leren. Alleen al het schrift van deze talen is ontzettend lastig omdat het uit tekens bestaat en niet uit letters zoals wij die kennen.
Woordenschat van het Duits
De voornaamste reden van deze gelijkenissen is de taalfamilie. Het Nederlands en Duits zijn beide Germaanse talen. De meeste Nederlandse woorden lijken qua vorm en betekenis veel op de Duitse vertaling. Ook qua uitspraak lijken de talen op elkaar.
1. Afrikaanse taal. Afrikaans heeft veel gemeen met Engels (en uiteraard nog veel meer met Nederlands), en de grammatica is erg eenvoudig. Werkwoorden hoeven niet vervoegd te worden, er zijn geen geslachten en veel woorden zijn overgenomen uit het Nederlands en het Engels.
Duitsers houden van eenvoudige en directe communicatie. Het is dus relatief makkelijk om uw zakelijke doelen en wensen al bij het eerste gesprek op tafel te leggen. Bedenk ook dat communicatie vooral non-verbaal plaatsvindt, dus door houding, intonatie en gezichtsuitdrukking.
Je zou het misschien niet geloven, maar Duitsers hebben een geweldig gevoel voor humor en zijn dol op lachen. Het punt is gewoon dat niet-Duitsers vaak niet begrijpen wat er zo grappig is. De Duitse humor is gebaseerd op lompe, schijnbaar serieuze opmerkingen, die grappig worden door hun context.
Typisch tafelen in Duitsland
Oorspronkelijk werd de hoofdmaaltijd in Duitsland, net als vroeger in Nederland, meestal tussen 12.00 en 14.00 uur gegeten, op het werk of op school. Tegenwoordig eten veel families 's avonds een warme maaltijd. Dit gebeurt dan pas rond een uur of acht.
De traditionele Duitse keuken staat op drie pijlers: worst, zuurkool en bier. Worsten zijn een onderwerp van nationale trots; zuurkool in de Duitse keuken is het hoofd voor alles; het bier is zo lekker dat toeristen van over de hele wereld naar het jaarlijkse bierfestival van het Oktoberfest komen.
De zakencultuur in Duitsland is formeler dan in Nederland. Traditioneel hechten Duitsers aan de beleefdheidsvorm 'Sie'. Gebruik van voornamen en tutoyeren is onbeleefd. In sectoren waar jongeren werken zijn er wel lossere omgangsvormen.
Duitsers geven veel geld uit tijdens internationale reizen. In 2017 stond Duitsland derde in de lijst met de landen die wereldwijd het meeste uitgeven aan toerisme. Alleen Chinezen en Amerikanen gaven meer uit. In 2017 gaven Duitsers in totaal €74,1 miljard uit aan internationale trips.
Omdat Nederlanders Duits op school leren, zijn ze geneigd om Duits te spreken als zij een Duitser tegenkomen. De resultaten van het onderzoek laten echter zien dat Duitsers het Nederlands ook bovengemiddeld goed kunnen verstaan, zeker in globale situaties.
Het is voor Nederlanders heel makkelijk om Duits te leren
Aan het begin moet je een beetje aan de uitspraak letten en de naamvallen kunnen soms lastig zijn. Maar Duits is voor Nederlanders geen moeilijke taal om te leren, zeker niet in vergelijking met bijvoorbeeld Fransen, Amerikanen of Chinezen.
taal → Sprache. taal → Sprache, Sprachen, Jargon, Redeweise.
Is Frans of Duits moeilijker? Voor de meeste Nederlanders is het makkelijker om Duits te kunnen dan Frans, omdat Duits meer op het Nederlands lijkt en ook makkelijker is qua uitspraak. Maar let op: het niveau Frans en het niveau Duits dat je op school leert is niet gelijk.
Wat is de moeilijkste taal
Arabisch wordt beschouwd als de moeilijkste taal ter wereld en een van de moeilijkste talen om te leren voor Engels sprekenden. De meeste letters in het Arabisch hebben vier verschillende vormen. Het kiezen van de juiste letters is afhankelijk van de plaats waar de letter in een woord staat.
Het Koreaanse alfabet, Hangul, is samengesteld uit 14 medeklinkers en 10 klinkers, met symbolen die je combineert tot lettergrepen. Nog een leuk weetje over Koreaans?
'Hoe noem je een oude sneeuwpop? Water.
De religieuze betrokkenheid in Nederland is tussen 2017 en 2019 verder afgenomen. In 2017 rekende voor het eerst iets minder dan de helft (49 procent) van de Nederlanders van 15 jaar of ouder zich tot een kerkelijke gezindte of levensbeschouwelijke groepering, in 2019 was dat 46 procent.