Op "Barakallahu feek" (moge Allah jou zegenen) antwoord je het meest gebruikelijk met:
Wat moet ik antwoorden op “BarakAllahu feek”? Het meest gebruikelijke antwoord, conform de sunnah, is “ Wa feek barak Allah ” (“En moge Allah jou ook zegenen”). Je kunt ook antwoorden met “Wa iyyak” of “Ameen, wa feek”. Alle drie de antwoorden erkennen het gebed en geven de zegen terug aan de spreker.
What is the Meaning of Barakallahu Feekum? This an Arabic phrase that we often hear in our daily life. It's meaning is “May Allah Bless you.” The word Barakah means “blessings” or “to bless”. Allahu is “Allah” and he is the subject or doer of the verb.
Als iemand "Allahumma barik" (Oh Allah, zegen [hem/haar/het]) zegt, kun je het beste antwoorden met "Ameen", "Wa barak Allahu feek" (en moge Allah jou zegenen), of "Jazak Allahu khairan" (moge Allah jou het beste belonen), vaak met een glimlach om dankbaarheid en nederigheid te tonen.
Als iemand 'Eid Mubarak' zegt, kun je terugzeggen "Eid Mubarak" (ook voor jou), "Khair Mubarak" (goede zegen), of de traditionele en zeer gewaardeerde reactie "Taqabbalallahu minna wa minkum" (Moge Allah het van ons en jullie accepteren), waarop de ander hetzelfde kan antwoorden, met een 'Ameen' erbij. Je kunt ook simpelweg zeggen "Jij ook!" of "Dankjewel!".
Als iemand 'Eid Mubarak' zegt, kun je terugzeggen "Eid Mubarak" (ook voor jou), "Khair Mubarak" (goede zegen), of de traditionele en zeer gewaardeerde reactie "Taqabbalallahu minna wa minkum" (Moge Allah het van ons en jullie accepteren), waarop de ander hetzelfde kan antwoorden, met een 'Ameen' erbij. Je kunt ook simpelweg zeggen "Jij ook!" of "Dankjewel!".
Eid Mubarak
De eerste feestdag begint heel vroeg met een klein ontbijt. Daarna is er een speciaal feestgebed in de moskee waar iedereen bij mag zijn. Je feliciteert elkaar met het goed afsluiten van de Ramadan. Dat doe je met een stevige omhelzing en de wens 'Eid Mubarak': 'Gezegend feest'.
JazākAllahu khayran wordt meestal gezegd wanneer je iemand voor iets wilt bedanken. Je kunt antwoorden met "Wa iyyak" of "BārakAllahu feek".
"Barakallahu feek" (بارك الله فيك) is een Arabische uitdrukking die "Moge Allah je zegenen" betekent en wordt gebruikt om dankbaarheid, waardering, of goede wensen uit te drukken nadat iemand iets goeds voor je heeft gedaan, of om bewondering te tonen. Het is een dua (smeekbede) en een manier om iemand het beste te wensen en bescherming tegen het kwade oog te vragen, vaak als antwoord op een ander, zoals "Jazak Allah khayr" (Moge Allah je belonen).
Wanneer een niet-moslim je begroet met 'assalamualaikum', moet je de groeten teruggeven met 'alaikumsalam' in plaats van 'waalaikumsalam'.
Als iemand "Barakallahu feek" (moge Allah je zegenen) zegt, antwoord je meestal met "Wa feek barakAllah" (en moge Hij jou ook zegenen), of eenvoudiger "Wa feek" (en jij ook). Je kunt ook "Jazakallahu khair" (moge Allah je rijkelijk belonen) zeggen, of een van deze zinnen teruggeven als reactie op een bedankje, met de betekenis "hetzelfde voor jou".
Moge God u zegenen: Naar een groep mensen: Baarakallahu feeekum. Naar een man: Baarakallahu feeka. Naar een vrouw: Baarakallahu feeki.
Baraka Allahou Feek" – "Moge Allah je zegenen." Deze uitdrukking wordt vaak gebruikt om dankbaarheid en goede wil te tonen bij feestelijke gelegenheden.
Er is niks specifieks wat je moet zeggen. Je kunt bijvoorbeeld zeggen: Moge Allah je Umrah accepteren en je reis vergemakkelijken.
Als iemand "Allahumma barik" (Oh Allah, zegen [hem/haar/het]) zegt, kun je het beste antwoorden met "Ameen", "Wa barak Allahu feek" (en moge Allah jou zegenen), of "Jazak Allahu khairan" (moge Allah jou het beste belonen), vaak met een glimlach om dankbaarheid en nederigheid te tonen.
Fijt is een ontsteking van de huid bij de nagel van een vinger of teen. De plek wordt rood, dik en pijnlijk. Soms komt er pus uit.
'Proost' zeg je in het Arabisch als 'Besahha'. Dit betekent zoiets als 'wees gezegend'. Je kunt het ook gebruiken als iemand iets nieuws heeft, bijvoorbeeld een nieuwe auto, nieuwe kleding etcetera. Als iemand Besehha tegen je zegt, kun je reageren met 'Allah itiek Sahha'.
Hoe te reageren op "Allah y Chafik"
“Barak Allahu fik” (بارك الله فيك) – “Moge Allah u zegenen”
Als iemand 'Eid Mubarak' zegt, kun je terugzeggen "Eid Mubarak" (ook voor jou), "Khair Mubarak" (goede zegen), of de traditionele en zeer gewaardeerde reactie "Taqabbalallahu minna wa minkum" (Moge Allah het van ons en jullie accepteren), waarop de ander hetzelfde kan antwoorden, met een 'Ameen' erbij. Je kunt ook simpelweg zeggen "Jij ook!" of "Dankjewel!".
De juiste manier om het te zeggen is met een 'as-salamu alaykum', maar informeel zeggen sommige mensen 'salam alaykum'.
Eid Mubarak (عيد مبارك) – In de hele Arabische wereld
Het betekent letterlijk "[heb een] gezegend Eid". Als antwoord kan men ook zeggen Eid mubarak (عيد مبارك), wat betekent "een gezegend Eid [ook voor jou]", Allah yebarek feek/i (الله يبارك فيك), wat betekent "God zegene jou [ook]", of simpelweg shukran (شكراً), wat "dankjewel" betekent .
"Het is een versimpeling van het feest. Het suggereert dat we alleen maar zoetigheden eten", zegt hij, "terwijl het doel van het feest is waarden zoals tolerantie, liefdadigheid en aan de ander denken te prijzen." Voor Abed (29) maakt de naam niet zoveel uit.
Enkele varianten die ik heb gevonden, maar voel je vrij om je eigen suggestie toe te voegen die het meest geschikt zou zijn: 'Eid Mubarak' - de klassieke niet-Turkse (?) manier. 'Iyi Bayramlar' 'Bayramın Kutlu Olsun' 'Bayramın Mübarek Olsun'
Als reactie daarop zou je een van de volgende dingen kunnen zeggen: Eid mubarak (عيد مبارك), wat betekent: “[een] gezegende Eid [ook voor jou]”, Allah yebarek feek/i (الله يبارك فيك), wat neerkomt op “God zegene jou [ook]”, of eenvoudigweg Shukran (شكراً), wat ‘bedankt’ betekent .
Op Eid al-Fitr zeg je Eid Mubarak (gezegend feest).