Het langste, officieel geregistreerde Duitse woord was Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz (63 letters), een term uit 1999 voor een wet over toezicht op rundvleesetikettering. Dit woord is in 2013 geschrapt vanwege wetswijzigingen. Expertisecentrum Europees Recht +3
Er bestaat een lange lijst met lange Duitse woorden. Soms komen ze zelfs in de echte wereld voor. Het langste woord in de Duitse taal – het 63 letters tellende Rindfleischetikettierungsueberwachungsaufgabenuebertragungsgesetz – werd bedacht om een wet over de regulering van rundvlees aan te duiden.
Het woord met bijna 190.000 letters is de chemische naam voor het eiwit titine, een technisch woord dat zo lang is dat het zelden volledig wordt uitgeschreven en uren duurt om uit te spreken. Het begint met 'Methionylthreonylthreonyl...' en eindigt op '...isoleucine'.
Het woord Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft , bestaande uit 79 letters, werd in 1972 door het Guinness Book of World Records uitgeroepen tot het langste gepubliceerde woord in de Duitse taal, maar langere woorden zijn mogelijk.
Er is niet één specifiek, officieel woord van precies 100 letters in het Nederlands, maar er zijn wel bedenksels en samenstellingen die deze lengte benaderen of overschrijden, zoals een uitgebreide beschrijving van een plek, of hele lange, maar ongebruikelijke, samenstellingen (denk aan varianten van "hottentottententoonstellingen"). Het officieel erkende langste woord is veel korter, zoals 'kindercarnavalsoptochtvoorbereidingswerkzaamheden', maar het concept van één woord van 100 letters in het Nederlands bestaat vooral in creatieve constructies.
methionylthreonylthreonylglutaminylarginyl… Met meer dan 180.000 letters is de chemische naam van het eiwit titine vaak het langste Engelse woord ter wereld. Als je dit woord hardop uitspreekt, duurt het meer dan drie uur!
Sinds 1999 is officieel het langste Duitse woord: Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz. Het woord telt 66 letters. Het verschil tussen het Nederlandse en het nieuwe Duitse woord is dat het Nederlandse woord grammaticaal en inhoudelijk correct is maar niet bestaat.
Het getal 777.777 is geen uitzondering. Als je het in het Duits zegt – " siebenhundertsiebenundsiebzigtausendsiebenhundertsiebenundsiebzig " – rolt het met een bepaald ritme van de tong, wat bijna muzikaal aanvoelt.
Mijn favorieten op alfabetische volgorde:
Het langste 'officiële' woord in de Nederlandse taal is: aansprakelijkheidswaardevaststellingsveranderingen (50 letters). Het tweede langste woord in de Nederlandse taal is het enkelvoud van het langste woord en bestaat uit 48 letters.
De moeilijkste naam ter wereld behoort toe aan een Afrikaan die Uvuvwevwevwe Onyetenyevwe Ugwemubwem Osas. U kunt zich voorstellen dat de man zelf moeite heeft om zijn naam te spellen.
De volledige term voor "titine" telt 189.819 letters , maar de eerste 61 letters zijn methionylthreonylthreonylglutaminylarginyltyrosylglutamylsery. Het duurt drie uur of langer om het hele woord uit te spreken. Titine is het grootste bekende eiwit in het lichaam dat de passieve elasticiteit van de spieren in stand houdt.
Het moeilijkste woord is het Congolese Ilunga (betekenis: 'iemand die een eerste incident kan vergeven, een tweede kan verdragen, maar een derde niet meer tolereert'), gevolgd door shlimazl (Jiddisch voor 'een chronisch pechvogel') en naa (wordt in een Japans dialect gebruikt om woorden kracht bij te zetten en om ...
In tegenstelling tot het Nederlands houdt het Duits het niet bij 26 letters: het heeft ook vier unieke tekens (Ä, Ö, Ü en ß), waardoor het Duitse alfabet in totaal uit 30 letters bestaat.
Wat is het langste woord in het Frans? Het langste Franse woord dat officieel door de Académie française erkend is, is "anticonstitutionnellement", dat uit 25 letters bestaat. Anders gezegd, dit is het langste woord in het Franse woordenboek.
In Duitsland is levenslange gevangenisstraf (Lebenslange Freiheitsstrafe) de zwaarste straf die kan worden opgelegd. Iemand die tot levenslange gevangenisstraf is veroordeeld, kan normaal gesproken na 15 jaar een verzoek tot voorwaardelijke vrijlating indienen.
Onbeleefd in Duitsland omvat het negeren van de formele aanspreekvorm 'Sie', te laat komen (zelfs 5 minuten te laat is niet stipt), te luidruchtig zijn (vooral op zondag, de 'Ruhezeit'), ongevraagd 'tutoyeren' (je-zeggen), en onnodig contact zoeken met vreemden op straat; Duitsers hechten aan orde, punctualiteit en respect voor regels en persoonlijke ruimte.
In het Duits betekent het "awesome" terwijl het in het Nederlands "geil" betekent. Het nummer "Supergeil" van Der Tourist maakt me als Nederlander altijd kapot haha. Omdat het woord super dezelfde betekenis heeft! In het Duits betekent het ook geil.
Volgens de onderzoekers heet de vreemdste taal ter wereld Chalcatongo Mixtec. Het Chalcatongo Mixtec wordt gesproken door 6000 mensen in het Mexicaanse Oaxaca. Het is de enige taal waar er geen verschil te merken is tussen een vraag en een mededeling.
ð¡In het Duits worden getallen meestal als één lang woord geschreven. Zo wordt 555 één samengesteld woord dat zich vertaalt naar " vijfhonderdvijfenvijftig ", met in totaal 26 letters! Dit komt door de voorliefde van de Duitse taal voor samengestelde zelfstandige naamwoorden, waarbij vaak meerdere woorden tot één doorlopende vorm worden samengevoegd.
Mutterseelenallein . Dit bescheiden Duitse woord van achttien letters valt in het niet bij de andere woorden op deze lijst, maar dat betekent niet dat het makkelijk te vertalen is. Het betekent letterlijk "alleenstaande moederziel", maar in de praktijk heeft het een heel unieke betekenis, waardoor het een bijzonder woord is.
Grappige Duitse woorden zijn vaak lang, beschrijvend en beeldend, zoals Kummerspeck (emotioneel aangekomen gewicht), Backpfeifengesicht (een gezicht dat om een klap vraagt) en Handschuhschneeballwerfer (handschoen-sneeuwbalgooier), maar ook uitdrukkingen zoals Ich glaub mein Schwein pfeift (Ik geloof mijn ogen niet) zijn populair en zorgen voor een glimlach door hun letterlijke vertaling.
(25 oktober 2004) Een jury van het Goethe Institut en de Deutsche Sprachrat heeft gisteren Habseligkeiten tot het mooiste Duitse woord gekozen. De jury moest uit inzendingen van bijna 23 duizend mensen uit 111 landen kiezen.