Het Poolse woord voor „goede morgen” en „goede middag” is dzień dobry. In het Pools zegt men zowel voor als na 12 uur altijd dzień dobry.
De formele aanspreektoon in vergaderingen is 'Pan'/'Pani' (meneer/mevrouw) en vaak met de titel. Zelfs als Polen elkaar lang kennen, blijft de aanspreekvorm 'Pan'/'Pani' gebruikelijk.
Dzien dobry (uitspraak: Dzjenj dobri) ofwel 'goedendag' in het Pools.
Het Poolse woord voor “bedankt” is dziękuję. De uitspraak van dit woord kan er moeilijk uitzien, maar is een van de meest belangrijke woorden in elke taal. Dit woord bevat twee nasale klinkers ę.
Voor ons klinkt het bijna net als het Russisch, maar Polen zeggen proost in het Pools als ze zeggen: “Na zdrowie“.
lieverd (zn): droga(en) person who is dear to one., drogi(en) person who is dear to one., kochana(en) person who is dear to one., kochanie(en) person who is dear to one., kochany.
Cześć! Hoe gaat het met u? (vrl.) Jak się pani ma?
Het nationale gerecht van Polen is bigos (letterlijk: stoofpot voor jagers) dat een mix is van gesneden witte kool, zuurkool en champignons met verschillende soorten vlees. Het vlees varieert van varkensvlees (vaak gerookt), ham, spek, rundvlees, kalfsvlees, worst tot wild. Ook typisch Pools is pierogi.
Het Pools is een Slavische taal
Net als het Russisch, Oekraïens, Tsjechisch en Servisch. Er zijn veel overeenkomsten tussen het Pools en de buurtalen, maar ook een paar valse vrienden. Sommige woorden klinken hetzelfde, maar hebben een totaal andere betekenis.
Het land kent een donkere geschiedenis, maar zit tegelijkertijd ook vol kleur en leven. Kleurrijke steden zoals Krakau en Hanzestad Gdańsk en het frisse groen en blauw van het oerbos en de Mazurische meren tonen de veerkrachtigheid van het land. Dit zijn de meest bijzondere bezienswaardigheden van Polen.
Traditionele gerechten : bigos, het bekendste gerecht uit de Poolse keuken : (rundsvlees, zuurkool, kool met pruimen, gedroogde champignons en kruiden), zrazy (gevuld rundsvlees met boekweit), pierogi (met vlees, champignons of witte kaas gevulde raviolis).
De spelling goedenmiddag*, met n, is niet correct. Alleen in de woorden goedendag en goedenavond wordt op die plaats gewoonlijk een n geschreven.
Dzień dobry, panie przewodniczący, panie i panowie!
Polen staat vooral bekend om de nationale drank wodka. Het meest bekende merk in Polen is Zubrowka (Bizon wodka) dat zijn speciale smaak krijgt door het gebruik van bizongras, een kruid dat alleen groeit in het oosten van Polen. Naast wodka wordt er in Polen overdag ook veel thee en koffie gedronken.
Traditionele gerechten : bigos, het bekendste gerecht uit de Poolse keuken : (rundsvlees, zuurkool, kool met pruimen, gedroogde champignons en kruiden), zrazy (gevuld rundsvlees met boekweit), pierogi (met vlees, paddenstoelen of witte kaas gevulde raviolis).
Veiligheid water en voedsel
In bepaalde regio's is het drinken van leidingwater te vermijden. Op het vlak van voedselveiligheid stellen zich geen problemen.
Het Poolse woord voor „welkom” is witaj. Witaj kan u eigenlijk net als wit ei uitspreken. Dit woord is erg populair in digitale correspondentie (mail, sms) maar wordt door Polen vaak op de verkeerde manier gebruikt.
De reden waarom wij Pools als één van de moeilijkste talen beschouwen om te leren, is dat de werkwoorden vier verschillende vervoegingen hebben en hoewel het klinkersysteem relatief eenvoudig is, kan het medeklinkersysteem behoorlijk ingewikkeld worden.
vrouw (zn): kobieta.
kochanie (zn): liefde.
Chin chin, lechaim, cheers, tsjoch. In de stad Antwerpen en het westen van de provincie Antwerpen, een deel van de provincie Oost-Vlaanderen en meer naar het zuiden tot in Brussel zeggen mensen ook wel chin of chin chin of iets dergelijks.
smacznego (interjection): eet smakelijk.