In Surinaams vertaalt familie naar: famiri .
De beste vertalingen van tante in het woordenboek Nederlands - Surinaams zijn: tanta .
boek in Surinaams. In Surinaams vertaalt boek naar: buku .
Sribi Switi (Surinaams voor 'slaap lekker') is een speelse voorstelling met een universeel verhaal, geïnspireerd door zowel bekende Nederlandse en Surinaamse kinderverhalen en liedjes.
Beckles vertelt dat in het Sranantongo het woord 'kapelka' (ook wel kaperka) vooral wordt gebruikt om de Monarchvlinder aan te duiden. Eigenlijk is dat de enige Surinaamse naam voor een vlinder.
Koelies waren ongeschoolde arbeiders voor zwaar handwerk afkomstig uit Azië. De term wordt in het Nederlands specifiek gebruikt voor koloniale ongeschoolde contractarbeiders (loonslaven) uit de tijd na de slavernij.
Afo is overgrootmoeder van je moeder en bakka is rug. Waarschijnlijk liep afo die pasi altijd en was het toch een hele belangerijke rol die afo's hadden met wat op hun rug.
loesoe – kwijt, weg (van lusu - los, losmaken, vertrekken - van het Engelse to loose - verliezen) moni – geld (van het Engelse money - geld) no span – maak je niet druk (van no - niet en span - boos, spanning)
A di mi yere yu friyari. .. Gelukkige verjaardag grappig, Verjaardag, Gefeliciteerd.
sisa. Al die tijd kwam mijn zus vaak bij me langs.
De munteenheid in Suriname is de Surinaamse dollar (SRD). Per 1 januari 2004 is de Surinaamse gulden als munteenheid vervangen door de Surinaamse dollar. Duizend Surinaamse gulden is één SRD geworden.
tante (zn): मौसी
De Hindoestanen kwamen vanaf 1873 vanuit het toenmalige Brits-Indië naar Suriname. Na de onafhankelijkheid van Suriname in 1975, vertrokken vele Hindoestanen naar Nederland. Hindoestanen dienen niet te worden verward met volgers van het hindoeïsme, hoewel een groot aantal Hindoestanen deze religie aanhangt.
Dat is niet zo gek omdat de vlinder dan een symbool is voor de menselijke ziel die zich heeft losgemaakt van het dode stoffelijke lichaam en haar weg vervolgt in het hiernamaals. Het schijnt opvallend vaak voor te komen dat familieleden of vrienden van iemand die net is overleden een vlinder zien.
"Mi lobi joe" of "mi lobi yu" of betekent "ik hou van jou" in het Surinaams.
mamanten. Ook lazen wij elke morgen voor het ontbijt samen in de bijbel. Wi ben leisi bijbel ibri mamanten toe bifo wi e njan wi mamanten njanjan.
Sranan Tongo is naast het Nederlands de meest gesproken taal en herken je vast van uitdrukkingen als Fa waka?, wat 'Hoe gaat het?' betekent. ZELF NAAR Suriname? In het Nederlands wat in Suriname wordt gesproken zijn natuurlijk een paar woorden die wij in Nederland helemaal niet kennen.
In Surinaams betekent is goed: isgoed (we hebben 1-vertalingen gevonden).