Spreekwoorden: (1914) Iemand in de wielen rijden, d.w.z. iemand tegenwerken, hem in het vaarwater zitten, zich tegen iemand kanten; ook iemand onderkruipen. Eig. gezegd van een rijtuig dat tegen de wielen van een ander rijdt en het daardoor in zijn gang belemmert; vgl.
d.w.z. iets ondoenlijks willen uitvoeren en niet slagen; iets onmogelijks willen ten uitvoer brengen; eig. met zijn hoofd door een muur willen loopen, en dan zich bezeeren.
d.w.z. geheel zwijgen, niets zeggen; hd. in sieben Sprachen schweigen. Vgl.
Als twee honden vechten om een been, gaat er de derde mede heen,Ga naar eind919. d.w.z. als twee personen om iets kijven of kibbelen, raakt vaak een derde in het bezit er van. Een sedert de 17de eeuw zeer bekend spreekwoord; zie Cats, I, 422; Mergh, 58; Tuinman I, 226; II, 196; Harreb.
Een slag om de arm houden betekent 'een voorbehoud maken', 'iets niet stellig willen zeggen, bevestigen'.
Met zijn neus in het vet (of in de boter) vallen, d.w.z. een (onverwacht) fortuintje krijgen; vooral juist komen als men ergens feest viert of smult; een voordeelig huwelijk sluiten.
Waar komt de kat uit de boom kijken vandaan en wat betekent het? De kat uit de boom kijken betekent 'afwachten'. Dus: niet meteen reageren, maar eerst goed kijken wat er aan de hand is, en op grond daarvan bepalen wat je het best kunt doen of zeggen.
Spreekwoorden: (1914) De gekken krijgen de kaart, d.w.z. den dwazen loopt het geluk mee.
Wat betekent een kat in de zak kopen en waar komt deze uitdrukking vandaan? Een kat in de zak kopen betekent 'iets kopen wat erg tegenvalt of heel snel kapotgaat', 'een miskoop doen'. Wie een kat in de zak heeft gekocht, is vaak boos op zichzelf: had ik vóór de koop maar beter opgelet!
als er geen toezicht is, doet men waar men zin in heeft.
& Betekenis : men moet niet beschikken over iets dat men nog niet in zijn macht heeft / men moet niet al willen genieten van wat men nog niet verworven heeft / men moet zich niet beroemen op zijn succes voor men het behaald heeft. / Je moet geen dingen toezeggen of beloven die nog niet van jou zijn.
Parels voor de zwijnen werpen/gooien betekent 'iets goeds doen, terwijl dat verspilde moeite is, omdat het toch niet wordt gezien of gewaardeerd'.
Door de mand vallen betekent 'doorzien worden', en vooral: 'ontmaskerd worden als leugenaar, bedrieger, domoor, enz. '
'Ieder huisje heeft zijn kruisje' betekent: 'in ieder gezin of iedere familie is (ook) narigheid'. Deze uitdrukking komt al vanaf de zeventiende eeuw voor. Varianten zijn 'Elk huisje heeft zijn kruisje' en 'Ieder/elk huis heeft zijn kruis.
Wie (nog niet) droog achter de oren is, is jong en onervaren. De Dikke Van Dale vermeldt de varianten hij is nog nat achter zijn oren en hij is nog groen achter zijn oren. Deze uitdrukkingen worden vaak een beetje spottend en neerbuigend gebruikt om (een jong) iemand te laten weten dat hij nog maar een groentje is.
Het betekent dan in het algemeen dat iets je heel mooi, goed of gunstig lijkt.
Spreekwoorden: (1914) Het hoofd in den schoot leggen, d.w.z. in iets berusten, zich overgeven. Oorspronkelijk zeide men enen (iemand, nl. dengene, door wien men zich overwonnen erkent) dat hovet in den schoot legghen, zooals blijkt uit Profijt.
Spreekwoord: Hij staat met zijn rug tegen de muur. Betekenis: Hij heeft geen alternatieven meer. Spreekwoord: Dat gaat achter zijn rug om.
d.w.z. zijne eischen matigen, inbinden 'omdat de omstandigheden, het welbegrepen eigenbelang, de macht of wil van derden daartoe dwingen'.
wat de boer niet kent, dat eet hij niet. (=Mensen houden niet van (zijn bang voor) wat ze niet kennen.)
[idioom] In de wolken zijn. Opgetogen, blij zijn.