De naam hadden we al direct: Mi Gudu – mijn schatje, in de dubbele betekenis van het woord.
En ze noemt ons vaak 'goedoe',dat betekent 'schatje'.
sang (m) 1bloed, leven: jusqu'au sang tot bloedens toe; du sang frais nieuw bloed (ook figuurlijk); être tout en sang baden in zijn bloed; prise de sang (a) bloedmonster; (b) bloedproef; (figuurlijk) mettre à feu et à sang te vuur en te zwaard verwoesten; (figuurlijk) son sang n'a fait qu'un tour het bloed stolde hem ...
Woordenlijst: van straattaal naar ABN
A blub ya! Hou je bek! A dobbo! Donder op!
''We zijn ook straatwerkers. Ik praat bijvoorbeeld hun taal. Ik zeg niet goedemiddag maar ik zeg: fakka drerrie (straattaal voor: hoe gaat het vriend?, red.).
De naam hadden we al direct: Mi Gudu – mijn schatje, in de dubbele betekenis van het woord.
Ook de Surinaamse koosnaam chimi (spreek uit: 'tsjiemie') hoor je veel, en daar is dan weer weinig Engels aan. Chimi zijn gedestilleerd uit het Surinaamse woord pikin (uitspraak: 'pie-tsjien'), dat 'klein', maar ook 'lief' betekent. Chimi betekent 'liefje, schatje'.
(jongerentaal) bij Allah, echt waar!ik zweer het je!'Leugenaar.
a'kkaa bil, stamt af van het Surinaamse woord 'bakka', ook wel: billen, asser, ass, goof, bijv.
Enkele nuttige uitdrukkingen in het Sranan
mi bun - met mij gaat het goed mi siki - ik ben ziek Grantangi - bedankt mi o si - tot ziens tan bun - blijf gezond disi na mi masra (uma) - dit is mijn man (vrouw) mi wroko gi ...
Sranantongo. Sranantongo (officiële spelling: Sranan Tongo), kortweg Sranan of Sranang, is een in Suriname gesproken creoolse taal. Het geldt samen met het Nederlands als lingua franca in Suriname en de Surinaamse diaspora als een wijdverspreide contacttaal.
De naam van de meisjesbende is geïnspireerd op een woord in de jongerencultuur dat "lul" betekent. De Brugse meisjesbende “De Zebhi's” was het gespreksonderwerp van de dag. Zebi is straattaal en het zou iets betekenen als “verdomme”.
Kun je ook zelf opzoeken mr hier: 'Bomboclaat is een combinatie van Bumbo en Claat, samengevoegd betekenen ze ~~~ toiletpapier of maandverband~~~. Bumbo is Jamaicaans voor Poep en Claat voor kleding. Er zijn verschillende variaties in de spelling, maar in het Jamaicaans is het Bumboclaat.
Skibidi heeft geen specifieke betekenis.Je gebruikt het woord als er iets raars of opvallends gebeurt. Voorbeeldzin: "What the skibidi, waarom loop je nu tegen die deur?"
'Hé sma, warr gha jai?
Laiverd is een woord dat veel Groningers kennen. Maar heb je al eens gehoord van laimeneerstuutje of sukkerkenailduveltje? Laimeneerstuutje betekent lieveheersbeestje en sukkerkenailduveltje is natuurlijk een suikerkaneelduiveltje. Beide woorden staan ook voor lieveling.
De betekenis van bae? 'Bae' betekent 'before anything else'. En wie plaats je boven en voor alles? Meestal je vriend of vriendin.
De Goedoe is geboren uit gedachten aan en voor lieve mensen om je heen. Goedoe, geboren uit gedachten aan en voor lieve mensen om je heen. De Goedoe staat als een talisman voor het overbrengen van positief gevoel als waardering, stimulans, succes, hoop, geluk en vertrouwen.
Groetwoorden als doei doei, inclusief 't eraan voorafgaande stadium doei, zijn niet van de lucht. Net als andere woorden en uitdrukking in 't alledaagse taalgebruik: fijne dag (verder of nog), klopt, plek, en zeg maar.
Niffo is Surinaams voor neef. De jongens scoorden hun eerste hit met het nummer Kijk daar.
Lang hadden vooral het Surinaams en Papiaments grote invloed op de straattaal, maar de laatste jaren is die steeds meer doorspekt geraakt met Marokkaans-Arabisch. Een minicursus: met sahbi spreek je een vriend aan, saaf – van het Arabische sarf, wisselgeld – is geld en ewa kun je zo'n beetje overal tussen gooien.
Met 'faka' begroet je iemand. Het is een afkorting van het Surinaamse 'fawaka' en betekent: 'hoi, alles goed?
Betekenis. Uitroep ter bekrachtiging van iets. Letterlijk: 'Ik zweer het bij Allah'.