Het woord 'hode' is een expressie van emotie, als in een kreet van schrik of verbazing. Men zegt dan: 'Lag'i hode' of alleen 'hode'.
'Puta' heeft dezelfde betekenis in het Papiaments. Het heeft een negatieve klank, en wordt dus ook voornamelijk als scheldwoord gebruikt. Als alternatief wordt ook wel 'shishi' gebruikt, dit betekent sletterig.
'No keda hode ku mi' of 'no hode ku mi' betekent blijf niet aan mijn hoofd zeuren of laat mij met rust.
Daarnaast wordt 'hallo' niet vaak gebruikt, maar gebruik je in plaats daarvan het dagdeel. Zo zeg je bon dia (goedemorgen), bon tardi (goedemiddag) of bon nochi (goedenavond). Als je 'dag' wilt zeggen, zeg je ayo, en als je iemand een fijne dag wilt wensen zeg je pasa bon dia.
Dushi is lief
Krijgt u bijvoorbeeld een mooi cadeau van iemand, dan kunt u reageren met “Danki, esta dushi”, wat “bedankt, dat is lief” betekent.
Het is net als dat liedje van Bassie en Adriaan: Bon dia is goedemorgen, Bon nochi goedenacht. Het is op de eilanden heel normaal om altijd, overal, iedereen te groeten. Het wordt gezien als beleefdheidsvorm. Dus stamp ze uit je hoofd: 'Bon dia' is voor de ochtend en gebruik je tot een uur of twaalf.
Het woord 'hode' is een expressie van emotie, als in een kreet van schrik of verbazing. Men zegt dan: 'Lag'i hode' of alleen 'hode'.
Woordenlijst: van straattaal naar ABN
A blub ya! Hou je bek! A dobbo! Donder op!
Bon biní betekent welkom. En de juiste spelling staat dikgedrukt aan het begin van de vorige zin. We horen vaak dat het op verschillende manieren wordt uitgesproken, maar de klemtoon valt toch echt op de laatste í en niet op de eerste lettergreep.
Papiaments is de moedertaal taal op Aruba, Bonaire en Curaçao. Maar de bewoners van de eilanden spreken zeker ook andere al of niet officiële talen, dus je hoeft op vakantie geen Papiaments te spreken om je verstaanbaar te maken.
De wrede bok verdween en is inmiddels alweer vervangen door de 'scot'. Tot slot een van de laatste ontwikkelingen. Sinds vorig schooljaar hoor ik vooral Marokkaanse leerlingen woorden als schoenen of stop uitspreken met [sj] in plaats van [s], net zoals in de eerste letters van het Duitse Schuh.
[archaïsch] wat •vragend: op welke wijze?betrekkelijk: op welke wijze.
Drumi Dushi betekent in het Papiaments "slaap lekker". De rust die dit huis uitstraalt en de stijlvolle inrichting van de slaapkamers zorgt voor heerlijk slaapgenot.
Het Papiamento is een Creoolse taal gebaseerd op het Portugees en/of Spaans. De taal wordt gesproken op het eiland Aruba. Een variant van het Papiamento - Papiamentu – wordt gesproken op eilanden Curaçao en Bonaire.
Het komt uit het Papiaments en betekent in die taal eigenlijk 'zoet' of 'lekker'; je kunt dushi bijvoorbeeld gebruiken voor taart of ander lekker eten. Maar ook je geliefde kun je zo noemen, want dushi als zelfstandig naamwoord betekent vaak 'liefje' of 'schatje'.
Dushi, dushi, dushi. Op zowel Aruba, Bonaire als Curaçao hoor je het de hele dag door. Niet erg, want het is uiterst positief bedoeld en kent dan ook geen negatieve vertaling of betekenis. Met andere woorden betekent het schatje, zoet, mooi, sexy of een ander woord voor lekker.
Heb je een vriend(in)? Mi por hiba bo kas?
'Mariku', Papiaments voor homo of flikker, is een rijkvloeiend scheldwoord in populaire theatervoorstellingen op Curaçao. Ook verschijnen er stereotyperende personages ten tonele, zoals een uitvergroting van een vrouwelijke man, een transvrouw of een dragqueen.
Omschrijving. Pekkie is de trouwe hond van Filiberke.
Huts a niffauw of Huts a niffo zijn de stopwoorden die Mouad Locos en zijn matties gebruiken in hun rap Huts. Niffauw is overigens een verbastering van niffo, wat neef betekent.