Tof. Het tweede deel van de afscheidsgroet is het woord 'tof', wat 'goed' betekent in het Jiddisch. Wij gebruiken het momenteel meer als een synoniem voor 'gaaf' of 'cool'.
Is het ook bekend dat 'tof' een in de Bijbel (als 'tov') veel voorkomend Hebreeuws woord is? 'Tov' heeft als algemene grondbetekenis 'goed', maar betekent ook: goedheid, schoon/mooi, wel, gaaf, juist, volmaakt/volkomen, uitstekend/uitmuntend, (zeer) kostbaar, nuttig, aangenaam, goedgezind.
Jiddisch aan de UvA in Mokum (van makom, 'plaats') is tof (van tov, 'goed'), goochem (van chacham, slimmerik) | Het Parool.
Deze voorbeelden maken één ding duidelijk: de oorspronkelijke betekenis van bajes was niet 'gevangenis' maar 'huis' of 'winkel'. Dat komt overeen met de betekenis die dit woord in de taal van herkomst heeft, want bajes is via het Jiddisch ontleend aan het Hebreeuwse bajit dat 'huis' betekent.
bajes = gevangenis (< bajith : huis) bolleboos = slimmerik (< ba'al bajith: meester van het huis) gawer (< gewer: vriend, kameraad); werd door niet-Joden uitgesproken als gabber, na de oorlog doorgaans gabber; gajes = randgroep van de maatschappij (< goj: volk, niet-Jood)
Joden moesten dichter bij christelijke cultuur komen
Na 1787 voerden andere Duitstalige staten dezelfde regel in, en de namen verspreidden zich via het Jiddisch, de op het Duits gebaseerde taal die vrijwel alle joden in Midden- en Oost-Europa onderling spraken.
Tenniskids TOF is een onderdeel van het Tenniskids programma. Met Tenniskids TOF, wat staat voor Training Ontwikkelings Fases, kan jouw kind zich nog beter op zijn eigen manier en tempo ontwikkelen. Bij Tenniskids TOF staat jouw kind centraal.
Stiekem. Als je iets stiekem doet, heb je een geheim. Dit is ook waar het woord van afstamt. Het Jiddisch 'sjtieke' betekent het namelijk 'heimelijk' of 'stil'.
Gabber komt voor het Hebreeuwse woord voor vriend, chaver (חבר), en mesjogge komt van mesjuge (משוגע), dat 'gek' betekent. Deze Amsterdamse woorden komen vooral in de spreektaal voor, al zijn sommigen in een groot deel van het Nederlandse taalgebied geïntegreerd – zoals tof, dat van tov (טוֹב) komt.
Troyern - טרויערן \TROY-er-en\ Werkwoord \ Voltooid deelwoord Getroyert: Verdrietig zijn, rouwen, treuren. Uitspraak: Speel deze clip af om een native Jiddisch spreker dit woord in een gesprek te horen gebruiken.
gaaf (tw) : tof, snel, wreed, steengoed, te gek, lauw, kicken, cool, hartstikke leuk, keigoed, uit de kunst, retegoed. goed (tw) : tof, knap, best, wel, fijn, voortreffelijk, akkoord, gaaf, in orde, oké, puik, mij best, all right.
Van het Jiddische fresn of Duitse fressen “ eten (voor dieren), vraatzuchtig eten, verslinden ”; fret 1 .
Over het algemeen wordt aangenomen dat JHWH klonk als jaawee. Toen de Masoreten (middeleeuwse joodse Schriftgeleerden) de Hebreeuwse Bijbel van klinkertekens voorzagen, plaatsen ze bij JHWH echter geen a en e, maar de vocalen van het woord Adonai (wat 'Jehova' opleverde) of die van het woord Elohiem ('God').
Maar ook de Amsterdamse geuzennaam Mokum is Jiddisch en betekent plaats of stad. Steden werden naar Joods gebruik vaak aangeduid met hun eerste letter volgens het Hebreeuwse alfabet. Zo werd Amsterdam dus Mokum Allef genoemd, waarvan alleen het deel Mokum door de jaren heen is overgebleven.
Sababa (סבבה/صَبَابَة ): Geweldig! Waarschijnlijk het tweede meest voorkomende slangwoord dat je zult horen, het is ook van Arabische oorsprong.
sjikse: niet-joods meisje; klinkt enigszins ongunstig.
We kennen maar drie achternamen die in het algemeen Joods zijn, namelijk Levy, Cohen en Israël. Veel Joodse namen hebben een Duitse oorsprong door de Oostenrijks-Hongaarse wet uit 1787, die Joden verplichtte een permanente achternaam van het gezin te registreren.
"Tof is opvallend. Dat woord was in de jaren '60 populair. Het is afkomstig uit het Jiddisch, dat het weer geleend heeft van het Hebreeuws. Het lijkt of het woord weer is afgas-tof-t."
Door de grote Jiddische diaspora die ontstond als gevolg van immigratie uit Oost-Europa in de tweede helft van de 19e eeuw, bood het Jiddisch Joden in verre landen een taalkundig middel om met elkaar te communiceren.
Jiddisch is taalkundig verder niet aan het Hebreeuws verwant. De naam is afgeleid van Middelhoogduits Jüd, Jiddisch yid (Jood).
Jiddisch gebruikt hetzelfde alfabet als Hebreeuws ; in het Jiddisch wordt het alefbeys genoemd. De meeste medeklinkers zijn hetzelfde als in het Hebreeuws, maar in plaats van klinkergeluiden aan te geven zoals Hebreeuws doet, met nikudot (klinkerpunten) onder of boven letters, heeft Jiddisch letters die dienen als klinkers.
Er klinkt; '' l'chaim'' in het hebreeuws als er geproost wordt. Het betekent; op het leven!.
Het Hebreeuwse woord 'Bar Mitswa' betekent 'zoon van de verplichting' of 'zoon van het gebod'. Met “gebod” wordt verwezen naar de wetten in de Thora. Een Bar Mitswa ontvangt het recht om deel te nemen aan het joodse gemeenschapsleven en wordt geacht de wetten van de Thora te volgen.