“Eet smakelijk!” Alhoewel je dit zegt uit beleefdheid, is en blijft het een bevelsvorm. Zeker in hogere kringen is dit een faux pas. De maaltijd is met zorg klaargemaakt en heeft écht geen wensen over een goede afloop nodig. Beginnen met eten of drinken doe je nóóit als de gastheer- of vrouw dit nog niet heeft gedaan.
(“De spreuk 'Eet smakelijk' zou men volgens de etiquette niet horen te zeggen.Dit zou een belediging zijn voor de gastheer of -dame die ge- kookt heeft. Wie de wens uitspreekt te hopen dat het eten van de kok zal smaken, lijkt daaraan te twijfelen.”) - Eet smakelijk!
Opdracht of wens? 'Eet smakelijk' is taalkundig gezien een opdracht in de gebiedende wijs en geen wens. Je geeft gasten hiermee de opdracht om 'smakelijk te eten'. Als je er zo over nadenkt, klinkt de uitroep misschien al iets minder logisch en gastvrij.
“Steek niet zomaar je hand uit naar de koning en stel hem ook niet zomaar een vraag. Zeg liever geen 'eet smakelijk'. Dat is een bevel en een belediging aan de kok, want natuurlijk smaakt het eten. 'Een smakelijke voortzetting', is helemaal ongewenst.
Met eet smakelijk, smakelijk eten of gewoon smakelijk kun je in principe niets verkeerds doen. Je laat hooguit horen of je uit het noorden (eet smakelijk / smakelijk eten) dan wel uit het zuiden (smakelijk) van het taalgebied komt.
“Eet smakelijk!” Alhoewel je dit zegt uit beleefdheid, is en blijft het een bevelsvorm. Zeker in hogere kringen is dit een faux pas. De maaltijd is met zorg klaargemaakt en heeft écht geen wensen over een goede afloop nodig. Beginnen met eten of drinken doe je nóóit als de gastheer- of vrouw dit nog niet heeft gedaan.
Eet smakelijk! vertaald in het engels is enjoy your meal!
De rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens deed vragen rijzen over de verenigbaarheid van de wet van 1847 met de vrijheid van meningsuiting. Het Grondwettelijk Hof heeft in 2021 geoordeeld dat de wet op majesteitsschennis ongrondwettelijk is omdat ze in strijd is met de vrijheid van meningsuiting.
In adellijke kringen vangt de maaltijd niet aan met elkaar 'eet smakelijk' toe te wensen; men gaat er van uit dat het eten goed zal zijn. Je zegt ook niet bij een visite dat je hoopt dat de avond gezellig zal worden, daar ga je van uit. Er is echter nog een reden: de sociale uitsluiting.
Koning Charles' dieet: zo eet je als een koning. Elke dag een Engels ontbijt met witte bonen in tomatensaus, 's middags een afternoon tea met een scone en 's avonds een Shepherd's pie, je moet er maar van houden.
Etiquette of decorum, is het geheel van cultuurgebonden, ongeschreven beleefdheidsregels en omgangsvormen. De kern van etiquette is het rekening houden met de gevoelens van anderen, en met de gebruiken in een samenleving, in alle mogelijke situaties van sociale interactie.
vertaald in het italiaans. Smakelijk eten! vertaald in het italiaans is buon appetito!
Concluderend kan het uiten van goede wensen voor een maaltijd vele vormen aannemen die verder gaan dan de traditionele zin "eet smakelijk". Alternatieven zoals "Bon Appétit" en "Geniet van elke hap" brengen niet alleen goede bedoelingen over, maar verbeteren ook de eetervaring.
Enkele veelvoorkomende synoniemen van tasty zijn appetizing, palatable, savory en toothsome . Hoewel al deze woorden "aangenaam of prettig, vooral voor de smaakzin", betekenen, impliceert tasty een uitgesproken smaak. Wanneer kan appetizing worden gebruikt in plaats van tasty?
in de lijst met antoniemen (woorden met een tegengestelde betekenis): smakelijk ≠ onsmakelijk, vies.
In Nederland zeggen we bij aanvang 'eet smakelijk' of 'smakelijk eten'. De meningen zijn daarover verdeeld. Na afloop, voordat je van tafel opstond, zeiden wij vroeger 'wel bekome' wat zoveel wil zeggen als: dat het eten u wel mag bekomen, u goed mag doen.
Maar die etiquette zijn niet zomaar uit de lucht komen vallen. Met je ellebogen op tafel kom je gedesintereseerd over en lijkt het of je je bord probeert te beschermen. Vroeger werd het gezien als een teken dat je je tafelgenoten niet vertrouwde. Dus van oudsher wordt dit gezien als onbeschoft.
In adellijke kringen vangt de maaltijd niet aan met elkaar 'eet smakelijk' toe te wensen; men gaat er vanuit dat het eten goed is. Je zegt ook niet bij een visite dat je hoopt dat de avond gezellig zal worden, daar ga je van uit.
Volgens oude etiquette moet gebonden soep, zoals aardappel-of linzensoep, geschept worden door de lepel van zich af te bewegen. Heldere bouillon schept men naar zich toe, of mag, als het in een kopje zit, gedronken worden.
Vrijwel alle strafbare feiten staan opgesomd in het Wetboek van Strafrecht, maar voor belediging is niet één artikel aan te wijzen. Belediging is namelijk terug te vinden in verschillende strafbare feiten: Eenvoudige belediging (artikel 266)= opzettelijke belediging die niet onder smaad valt.
De wet criminaliseert beledigende handelingen sinds 1957. Er is veel ruimte voor interpretatie, wat controverse veroorzaakt. De brede interpretatie van de wet weerspiegelt de onschendbare status van de koning, die lijkt op feodale of absolute monarchen . Het Hooggerechtshof van Thailand heeft besloten dat de wet ook van toepassing is op eerdere monarchen.
Belediging koning is en blijft strafbaar. Beledigen van de koning en diens echtgenoot is — óók na het vervallen van artikel 112 Sr — strafbaar, op grond van artikelen 266 en 267 Sr.
Besawatte? Besaha betekent eet smakelijk in het Marokkaans. Vandaag kan je The Solutionz Group weer vinden in het Ronald McDonald Huis Utrecht, waar we met Team TSG gaan koken voor de ouders, broertjes en zusjes van zieke kindertjes in het aangrenzende WKZ en PMC.
Please…? In het Nederlands zeg je vaak 'alsjeblieft'. Niet alleen als je iets vraagt, maar ook als je iets aan iemand geeft: 'Alsjeblieft, hier heb je het document. ' In het Engels wordt 'please' alleen gebruikt als je een vraag stelt of antwoord geeft.
Eet smakelijk! vertaald in het spaans is ¡buen provecho!, ¡que aproveche!