Het Papiaments op Curaçao en Bonaire wordt Papiamentu genoemd en de gesproken taal wordt fonetisch/fonologisch gespeld. De Arubanen maken gebruik van de taal Papiamento en hier wordt de gesproken taal etymologisch gespeld, net zoals de Nederlandse orthografie.
Papiaments (Papiamentu/Papiamento) is een op het Spaans en Portugees gebaseerde creooltaal die zich op de ABC-eilanden (Aruba, Bonaire en Curaçao) ontwikkeld heeft als gevolg van contact en interactie tussen sprekers van verschillende Europese en Afrikaanse talen.
Woorden en zinnen in het Papiaments
Kon ta bo nòmber? Hoe heet je? Kon ta bai?
Nederlands en de lokale taal Papiamento zijn de officiële talen van Aruba, maar de meeste Arubanen spreken minimaal vier talen, waaronder Engels en Spaans. Papiamento belichaamt de vriendelijkheid waar de lokale bevolking om bekend staat.
Papiamentu is een taal die is ontstaan uit Afrikaanse dialecten, Spaans, Portugees, Engels en Nederlands en wordt door de bevolking op de Benedenwindse eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba) gesproken.
Als jij bijvoorbeeld iemand welkom wilt heten zeg je bonbini. Daarnaast wordt 'hallo' niet vaak gebruikt, maar gebruik je in plaats daarvan het dagdeel. Zo zeg je bon dia (goedemorgen), bon tardi (goedemiddag) of bon nochi (goedenavond).
Is het Papiaments makkelijk te leren? Van alle talen lijkt het Papiaments het meest op het Spaans. Dus mocht je al een van deze talen spreken, dan is het makkelijk om de andere taal te leren. Zelfs wanneer jet niet bekend bent met het Spaans, is het vrij makkelijk om Papiaments te leren.
Antilliaanse mannen houden van hun vrouwen en spreken deze liefde graag uit. Van de vele koosnaampjes wordt dushi het meest gebruikt, zowel in relaties als daarbuiten. “Mi dushi” betekent mijn schatje, terwijl “Danki dushi” – wat bedankt schatje betekent – ook tegen een onbekende gezegd kan worden.
Het is net als dat liedje van Bassie en Adriaan: Bon dia is goedemorgen, Bon nochi goedenacht. Het is op de eilanden heel normaal om altijd, overal, iedereen te groeten. Het wordt gezien als beleefdheidsvorm. Dus stamp ze uit je hoofd: 'Bon dia' is voor de ochtend en gebruik je tot een uur of twaalf.
Papiaments is een creooltaal en is ontstaan uit de Portugese taal. Er is onder taalkundigen lang discussie geweest waar en hoe de taal ontstaan is en zich verder ontwikkeld heeft.
VAN HARTE GEFELICITEERD • CONGRATULATIONS. FELICIDADES • PARABÉNS.
Binnen een paar maanden is de basis van Papiaments eigen te maken en je hebt de rest van je leven profijt van het leren van Papiaments! Tijdens de cursus komen de basisregels van de taal en het basiswoordenschat aan bod in video's en luisterfragmenten.
Op de Nederlandse Antillen groeien wij op met elkaar aan het begin van de week te begroeten met de tekst "Moru bondia, bon siman (vertaling: Goedemorgen, een fijne week gewenst).
Ook op Curaçao is het Nederlands een officiële taal (voor 8% van de bewoners de thuistaal), evenals op Aruba (voor 6% de thuistaal) en op Sint-Maarten (4% thuistaal). Op Curaçao en Aruba is Papiaments de meest gesproken thuistaal, op Sint-Maarten Engels.
DORMIR • EU VOU DORMIR. Bezoek henkyspapiamento.com voor info over de. Papiaments cursussen en gratis lijst met 1000+ zinnen.
—–> Nieuwe week, nieuwe kansen! De week fris en fruitig beginnen, want een goed begin is het halve werk. Wij Curaçaoënaars, Bonairianen en Arubanen zien het ook zo. Daarom wensen we elkaar en anderen op de maandag een bon siman, een goede week.
Het woord “pendeu” is een term die op Curaçao wordt gebruikt en wordt geassocieerd met een gevoel van minderwaardig en verachting van de ander. Hoewel er geen directe vertaling is naar het Nederlands, heeft het woord betrekking op een andere persoon die als minderwaardig wordt beschouwd.
Gefeliciteerd! Mashá pabien! Van harte gefeliciteerd! Mashá pabien, hopi aña mas di bida i salú!
Curaçao (Papiaments: Kòrsou), officieel: Land Curaçao (Papiaments: Pais Kòrsou, Engels: Country Curaçao), is een land binnen het Koninkrijk der Nederlanden. Het grondgebied en de zee van het Land Curaçao bestaan uit de eilanden Curaçao en Klein Curaçao en de daarbij behorende territoriale zee.
Veel mensen menen in het woordje drumi het Nederlandse dromen te herkennen. Omdat beide woorden met de letters dr beginnen en gevolgd worden door het lettertje m. Maar helaas, drumi betekent geen dromen, maar slapen of liggen.