I love you too [voorbeeld] ik hou ook van jou [vb.] I love you too, man! Ik hou ook van jou.
I love you too [example]
ik hou ook van jou [ex.] I love you too, man! Ik hou ook van jou.
'I love you' bijvoorbeeld zie je dan ook vaker als ILU dan als ILY geschreven. Maar eigenlijk werkt die U alleen goed in combinatie met cijfers of wanneer de overige woorden wél voluit worden geschreven: U2, I love U.
me too interj
Me too! I'll see you there.
too much adverb
I did not want to test his patience too much. Ik wilde zijn geduld niet te zeer op de proef te stellen.
Vuistregels. To is een voorzetsel. Het betekent naar of (om) te (voorafgaand aan een werkwoord). Too betekent ook of te(veel).
Teveel is een zelfstandig naamwoord dat “een overschot” betekent. Het wordt voorafgegaan door een lidwoord (een teveel, het teveel). Te veel, met spatie, betekent “een te groot aantal” of “meer dan nodig/gewenst”.
I don't want another "me too" product. expand_more Ik wil niet nog een "ik ook"-product. Yeah, me too.
Je mist me, ik mis jou. You miss me.I miss you.
حبيبي، أنا أحبك، أرجوك كن آمناً، اتفقنا؟
You're/ it's
You're is een afkorting van 'you are' (jij bent/ jullie zijn).
Werkwoord. «I love you.» Ik hou van je.
Birkin zingt Je t'aime (ik hou van je) waarop Gainsbourg antwoordt "Moi non plus", wat letterlijk "ik ook niet" betekent, maar hier gebruikt wordt als "ik ook van jou".
lover {znw.}
Engelse zinnen om een telefoongesprek te eindigen:
It's been great talking with you. I've got a meeting now so I better run. Thanks for calling. I'll speak with you again soon.
husband zelfst.
Mijn man en ik hebben nooit echtelijke problemen gehad. My husband and I have never had marital problems.
In het Nederlands zeg je 'alsjeblieft' als je iets aan iemand geeft of aanbiedt. In het Engels gebeurt dit niet! Daar wordt 'please' alleen gebruikt in combinatie met het stellen van een vraag of het geven van een antwoord.
'Me' is een doorzichtiger woord. Als het geen nadrukkelijke functie in de zin heeft, zou ik om die reden altijd 'me' verkiezen boven 'mij'. Tekstuele zaken die de aandacht trekken (wat 'mij' vaak een beetje doet) leiden namelijk af van de inhoud van je tekst.
Jij is goed als er nadruk op ligt: 'Niet ik, maar jij zou het doen! ' Je is het minder nadrukkelijke alternatief: 'Het lukt wel, maar je mag altijd helpen. ' Je kan ook 'men', 'jou' of 'jouw' betekenen. Je en jij kunnen als onderwerpsvorm meestal door elkaar heen gebruikt worden.
Beide zijn goed, maar er is wel een zeker verschil in stijl. Het verschil zit 'm in de stijl: je kan is informeler en meer spreektaal. Bij het schrijven kun je beter kiezen voor je kunt. Tegenwoordig kom je in teksten steeds vaker de informele vorm je kan tegen.
Hoe gaat het? Hoe gaat het? Find more words! how are you?, How are you doing?, how is it going?, How are you getting on?
Dit werkwoord heeft eeuwenlang bestaan, maar in de twintigste eeuw is het uit onze taal verdwenen. Zolang het werkwoord verlieven bestond, kon verliefd opgevat en aangevoeld worden als het voltooid deelwoord daarbij. Vergelijk hetzelfde bij verloofd en getrouwd. Men zei dus: 'op hem verliefd'.
Sommige werkwoorden zijn 'half onregelmatig': ze hebben gedeeltelijk een zwakke en gedeeltelijk een sterke vervoeging: bakken - bakte - gebakken. lachen - lachte - gelachen.