Duitsers zijn gemiddeld wat serieuzer. In het dagelijks leven lossen wij veel grote en kleine problemen op met een grapje of relativering. “Sense of humour”, “dagelijkse humor” en veel ironie en zelfspot is in Duitsland tussen mensen die elkaar niet al kennen minder gebruikelijk en wordt niet altijd begrepen.
Jullie hebben het vast al wel een keer gehoord: Duitsers hebben geen humor, zijn gierig, arrogant, willen nooit Engels praten wanneer ze in Nederland zijn, zijn erg van de regeltjes en hiërarchie en tegelijkertijd zijn ze ook enorm beleefd. Daarnaast heb je natuurlijk ook bratwurst, bier, lederhose, auto's.
De zakencultuur in Duitsland is formeler dan in Nederland. Traditioneel hechten Duitsers aan de beleefdheidsvorm 'Sie'. Gebruik van voornamen en tutoyeren is onbeleefd. In sectoren waar jongeren werken zijn er wel lossere omgangsvormen.
De traditionele Duitse keuken staat op drie pijlers: worst, zuurkool en bier. Worsten zijn een onderwerp van nationale trots; zuurkool in de Duitse keuken is het hoofd voor alles; het bier is zo lekker dat toeristen van over de hele wereld naar het jaarlijkse bierfestival van het Oktoberfest komen.
Duitsers willen alles graag heel goed doen en stellen hoge eisen aan zichzelf en hun omgeving. Daarom zijn ook in Nederland veel Duitse producten populair. “Made in Germany” producten zijn misschien wat duurder, maar gaan niet zo snel stuk.
Je zou het misschien niet geloven, maar Duitsers hebben een geweldig gevoel voor humor en zijn dol op lachen. Het punt is gewoon dat niet-Duitsers vaak niet begrijpen wat er zo grappig is. De Duitse humor is gebaseerd op lompe, schijnbaar serieuze opmerkingen, die grappig worden door hun context.
De meerderheid in Duitsland is lid van een kerk terwijl slechts een derde van de mensen zegt religieus te zijn. Ter vergelijking; in Nederland betitelt 26% zichzelf als gelovig. Wie in Duitsland kerklid is, betaalt verplicht kerkbelasting. Een systeem waar 84% van de Duitsers op tegen is.
Duitsers houden van eenvoudige en directe communicatie. Het is dus relatief makkelijk om uw zakelijke doelen en wensen al bij het eerste gesprek op tafel te leggen. Bedenk ook dat communicatie vooral non-verbaal plaatsvindt, dus door houding, intonatie en gezichtsuitdrukking.
In Duitsland zijn bier en schnitzel net zo traditioneel als pizza Italiaans is. Onze Duitse buren houden van lekker eten. Een sappige worst met zuurkool, een stevig biertje en zoete taarten gaan er vlotjes in. Ze eten traditioneel en kijken zeker niet op een portie meer of minder.
Nederlands heeft eenvoudigere grammatica en is lexicaal meer vergelijkbaar met Engels dan Duits. Daarom zou het juiste antwoord logischerwijs moeten zijn dat: Nederlands makkelijker is! Echter, het leren van een taal is niet alleen een kwestie van hoe vertrouwd de grammatica en woorden zijn met talen die je al kent.
In Duitsland worden normen en waarden nog altijd zeer gerespecteerd. Er wordt veel waard egehecht aan structuur en regels. Het schudden van handen gaat in volgorde: eerst de meest belangrijke persoon, daarna de een-na-belangrijkste enz. Veel Duitse bedrijven hebben ook aan de vergadertafel een strakke hiërarchie.
Maar waarom gaat de Duitser naar Nederland? Voor Duitsers is Nederland nog altijd een klassieke kust- en watersport bestemming en daarom ideaal voor gezinsvakanties. Onze Oosterburen vestigen zich graag in een gezellig vakantiehuis aan de Nederlandse Noordzeekust.
Duitsers houden van humor. Ze zien overal de satirische kanten van, zitten vol kwinkslagen, droogkomische opmerkingen, grappen en grollen en vertellen elkaar moppen. Kortom, ze lachen veel en graag, Deze ervaring heeft niet iedereen.
Elk jaar op Paaszondag verstoppen ouders geverfde hardgekookte eieren en chocolade eieren in de achtertuin of in de bossen. De kinderen wordt verteld dat de paashaas deze eieren verft en verstopt. Volgens aloud Duits volksgeloof is de nacht van 30 april op 1 mei een nacht vol magie.
De Duitsers houden privé en werk sowieso gescheiden. Na werktijd nog even een borreltje doen, komt nagenoeg niet voor, of ook privé met elkaar omgaan is niet gebruikelijk. Werk is werk, privé is privé.
Iedereen spreekt Engels, maar met Duits heb je een voorsprong. In veel beroepen speelt de Duitse taal een grote rol. Niet alleen in de grensstreek en ook niet alleen in het toerisme en de horeca. Ook in de logistiek, de zorg, de techniek, de luchtvaart en zelfs in de culturele sector heb je grote voordelen met Duits.
Directe of indirecte communicatie
Nederlanders zijn recht door zee en communiceren direct. Zonder veel taalkundig omhaal zeggen we tegen elkaar waar het op staat. Niet alleen privé, maar ook zakelijk. Nederland is een land met een zogeheten lagecontextcommunicatie.
De religieuze betrokkenheid in Nederland is tussen 2017 en 2019 verder afgenomen. In 2017 rekende voor het eerst iets minder dan de helft (49 procent) van de Nederlanders van 15 jaar of ouder zich tot een kerkelijke gezindte of levensbeschouwelijke groepering, in 2019 was dat 46 procent.
Maria Hemelvaart
De feestdag wordt alleen in Saarland als een officiële feestdag gevierd. Daarnaast wordt het als een officiële feestdag gevierd in Beierse gemeenten met sterk overwegend katholieke inwoners. Maria Hemelvaart wordt jaarlijks op 15 augustus gevierd.