Deze zin gebruik je als je eigen telefoon is uitgevallen en je wel heel graag de nieuwste aflevering van Red Bull Rap Champs wilt bekijken. Okkie betekent telefoon.
ᐅ Pokkie - Straattaal Woordenboek | Straatwoordenboek.nl.
blazer (straattaal)pijp (straattaal)Ameche (straattaal)hond en bot (Cockneystraattaal)hoorn .
pokkie; een mobiele telefoon, bijv. Okkie altijd in mijn hand, Jerry Clover Alex Sam, alles op m'n telefoon. Soms nog blacka met de tram. | Ik raak jaarlijks sowieso meerdere malen mijn okkie kwijt.
Volgens nieuwssite Regio15 zou het gaan om een groep jongeren die op sociale media zou hebben afgesproken voor 'Herres op Skiffa', straattaal voor 'Scheveningen kapot maken'.
'Skaffa' is straattaal voor stoned, wat hij als tiener regelmatig was. Maar na een lang detentieverleden en een alcoholverslaving, richt de 35-jarige rapper zich nu op rappen, producen én andere (ex-)gedetineerden helpen die in muziek hun uitweg zien.
Daarom hoor je jongeren van om het even welke afkomst tegenwoordig ewa 'hé', kifasj 'hoe? ' of zina 'schatje' gebruiken.
Wanneer gebruik je deze zin? Deze zin gebruik je als je een liedje luistert – je weet ondertussen dat pokoe liedje betekent – en je het liedje niet voelt. Djaaj betekent skip, overslaan.
3. Cap. “To cap” betekent eigenlijk “liegen”. Deze gekke uitdrukking kun je gebruiken als je ergens sceptisch over bent (“he's capping”) of om iemand ervan te overtuigen dat je de waarheid spreekt (“no cap”).
informeel. een klap met de vuist; stoot. straattaal. geslachtsgemeenschap .
telefoon. Ze wisselden meestal berichten uit via de telefoon. blower (informeel)dog and bone (straattaal, ouderwets)smartphone .
Woorden die al een lange tijd meegaan zijn: faka (betekenis: Alles goed? of Hoe gaat het?), swa (vriend), G (vriend/gangster), niffo (neef) en ewa (hoi/hallo).
Straattaal is een taalvariëteit, die beschreven kan worden als multi-ethnolect en jongerentaal.
Scorro is straattaal met als betekenis school.
Barkie Nederlands woordenboek - Woorden.org. Een barkie (of Barky heeft in straattaal geen andere betekenis dan honderd euro. Deze 100 Euro wordt vaak gecombineerd met een ander getal.
Loesoe? Het woord is overgewaaid vanuit Nederland en kwam zo in onze straattaal terecht. Het betekent kwijt of weg. De etymologische oorsprong van loesoe (ook wel: loezoe) ligt bij het Engelse 'to loose', verliezen, maar wordt in jongerentaal vooral gebruikt om aan te geven dat je weg bent.
Skibidi toilet = verwijst naar een populaire internettrend en meme die ontstond uit een muziekvideo van het Russische bandje Little Big. Het is een grappige dansbeweging waarbij mensen hun armen bewegen alsof ze een “toilet” doorspoelen, terwijl ze op de maat van de muziek “Skibidi” zeggen.
Het woord is bedoeld als compliment en wordt gebruikt om aan te geven dat iets of iemand tof of heel gaaf wordt gevonden. Het woord slay betekent eigenlijk 'doden', maar dat is niet hoe mensen het gebruiken. 'Slay' betekent dat iets supertof wordt gevonden. Het woord wordt ook in combinatie met queen gebruikt.
'Bro' en 'Bruh' komen allebei van het woord broer.
Brakka is straattaal voor broek. Fissa is straattaal voor feestje.
Sanka heeft als betekenis bil. Waar akka staat voor kont is sanka dus een van de twee billen.
Saaf [zelfst. nw., de: geld, money, mula. Liefst in 'stacks', want je moet niet gaan zitten voor bullshit] Hoewel 'money' nog steeds veel wordt gebruikt om geld aan te duiden, willen met name Lijpe, Sevn, Josylvio en (what's in a name) Mula B in 2016 steeds vaker 'saaf' zien.
Een voorbeeld daarvan is 'kifesh', dit betekent 'hoe' in het Arabisch. Ook is een groot deel afkomstig uit het Surinaams. 'Fakka' is een veelgebruikt woord in de straattaal. Dit is een afkorting van 'fawaka', wat 'hoe gaat het?'
Dushi betekent schatje
Van de vele koosnaampjes wordt dushi het meest gebruikt, zowel in relaties als daarbuiten. “Mi dushi” betekent mijn schatje, terwijl “Danki dushi” – wat bedankt schatje betekent – ook tegen een onbekende gezegd kan worden.
Marokkaanse jongeren gebruiken vaak 'izjen', dat betekent 'een' in het Berbers. ,,'Geef me izjen broodje', of 'daar is izjen Turk'. Het voegt niets toe aan de betekenis, maar het klinkt net wat stoerder en grappiger.