Voor ons klinkt het bijna net als het Russisch, maar Polen zeggen proost in het Pools als ze zeggen: “Na zdrowie“.
Proosten in andere talen
Engels: Cheers! Engels: Bottoms up! Duits: Prost! Duits: "Hopfen und Malz, Gott erhaltz!" (Long live hops and malt!)
gezondheid (zn): zdrowie.
Het Poolse woord voor “bedankt” is dziękuję.
Het Poolse woord voor 'hoi' is cześć.
lief (bn): miły.
“Goedemorgen” - “Dzien dobry" (“gin dobre”)
doei (interjection): bywaj. , cześć
Het Poolse woord voor „goede morgen” en „goede middag” is dzień dobry. In het Pools zegt men zowel voor als na 12 uur altijd dzień dobry. Dobry betekent goed en wordt uitgesproken als dobri.
Graag gedaan. Proszę bardzo! / Nie ma za co!
Als je het glas vast pakt, voel je met je hand, je ogen zien de inhoud, je neus ruikt en je tong proeft. Om ook je oren aan hun trekken te laten komen hef je het glas en klinkt. Proost!. De meest waarschijnlijke reden achter het proosten ligt in het feit dat er vroeger vaak uit gemeenschappelijke bekers werd gedronken.
proost in Papiaments
In Papiaments vertaalt proost naar: salú .
Proost! Bon apetit! Eet smakelijk! Ki sorto di kuminda nan tin?
Ga je binnenkort naar Italië? Dan kun je jouw glas wijn heffen en in het Italiaans proost zeggen door “Salute” te zeggen of “Cin Cin” uit te spreken.
Een toost is een 'gelukwens waarbij men het glas heft'. Toost komt van het Engelse woord toast, en heeft zich aangepast aan de Nederlandse spelling. Ook het werkwoord toosten schrijven we in de betekenis 'een toost uitbrengen' met oo.
Krijgt u een glas water op tafel dan kunt u wel 'Gia mas' of 'Stin ygia mas' zeggen, maar klinkt daarbij niet de glazen tegen elkaar. Dat de Grieken hier een reden voor hebben te geloven dat dit ongeluk brengt, staat beschreven in gevonden documenten uit de oudheid. En ook de Griekse mythologie spreekt hierover.
vrouw (zn): kobieta.
gefeliciteerd (interjection): gratulacje , sto lat(en) good wishes for a birthday., wszystkiego najlepszego z okazji urodzin(en) good wishes for a birthday., wszystkiego najlepszego.
oma (zn): babcia.
goeiedag (interjection): dzień dobry.
» dobre «vertaling naar Nederlands, woordenboek Kroatisch - Nederlands.
Szczęśliwego Nowego Roku. Gelukkig nieuwjaar. Szczęśliwego Nowego Roku, Tracy.
' — HEBR. Nan a bisa: “El a hasi tur kos bon. Ze zeggen: 'Alles wat hij doet, is geweldig.