Bedankt zeg je in het Surinaams (Sranan Tongo) over het algemeen als:
Ze hebben er echter ook alle begrip voor u als u Nederlands blijft praten. hoe gaat het? fa yu tan? wat kost dat?
Sranan is de meest gesproken taal in Suriname. Enkel op officiële gelegenheden wordt Sranan (meestal) niet gebruikt. Na veel jaren verdrukt te zijn geweest door het Nederlands is Sranan of Sranantongo nu de meest gesproken taal van het land. De taal werd zo populair nadat Desi Bouterse de regering omverwierp.
En ze noemt ons vaak 'goedoe',dat betekent 'schatje'.
koosnaam voor partner, lief kind
Bron: WikiWoordenboek.
Surinamers zeggen vaak Sranantongo-uitdrukkingen zoals "Fa waka?" (Hoe gaat het?) als begroeting, met als antwoord vaak "Ay go!" (Het gaat!) of "Rustig", en gebruiken woorden als "Duku" (geld), "Pokoe" (muziek) en "Mati" (vriend), die ook in de Nederlandse straattaal zijn opgenomen, terwijl ze ook het traditionele "Odi odi" gebruiken voor een respectvolle groet.
In het Surinaams (Sranan Tongo) zeg je "Mi lobi yu" of "Mi lobi joe" voor "Ik hou van jou", wat een diepe genegenheid uitdrukt, waarbij 'lobi' staat voor liefde, ook voor familie en vrienden, en niet alleen voor romantische liefde.
De rijkste vrouw van Suriname was historisch gezien Elisabeth Samson (1715-1771), een vrijgeboren zwarte zakenvrouw die tijdens de koloniale periode een enorm fortuin vergaarde met plantages en zaken, en bekend werd door haar juridische strijd om te trouwen met een blanke man, zoals beschreven in het boek 'De vrije negerin Elisabeth'. Er is geen moderne, actuele lijst van de rijkste vrouwen in Suriname, maar Elisabeth Samson is historisch de meest prominente figuur.
'Kaulo' betekent 'poep' of 'rot' in het Surinaams. Sommige woordenboeken geven 'poepgat' als beschrijving.
Zowel 'Dank je wel voor je inzet' als 'Dankjewel voor je inzet' is juist, en dat geldt ook voor 'Dank u wel voor uw inzet' en 'Dankuwel voor uw inzet. ' Oorspronkelijk waren dank je wel en dank u wel een soort zinnetjes: een verkorting van ik dank je wel en ik dank u wel.
Lieverd – corazon (Dit betekent letterlijk “hart”.
Herheri (ook wel heriheri, heri heri of eri-eri, uit het Sranantongo) is een Surinaams eenpansgerecht van aardvruchten als cassave en zoete aardappel met ei, bakbanaan en bakkeljauw. Het gerecht komt uit de voedselbereidingstraditie van Afro-Surinamers, ontstaan tijdens de slavernij.
Of je nu door de iconische Waterkant wandelt, de houten koloniale gebouwen bewondert of geniet van de diverse Surinaamse keuken, Paramaribo heeft alles wat je zoekt. In deze blog ontdek je waarom Paramaribo wordt beschouwd als de mooiste stad van Suriname en wat je absoluut niet mag missen tijdens je bezoek.
Een groot aantal Surinaamse Nederlanders dat voor de onafhankelijkheid van Suriname in 1975 naar Nederland kwam, krijgt een eenmalig bedrag van € 5.000. Dat heeft het kabinet besloten. Zij wil daarmee een gebaar van erkenning maken voor het leed en het onrecht dat deze groep ervaart.
Vroeger heette Suriname Nederlandse Kolonie Suriname (of gewoon de "kolonie Suriname"), een Nederlandse kolonie van 1667 tot 1975, maar het gebied werd ook bezocht door Europeanen in eerdere periodes, en werd eerst door Spanje en Engeland beïnvloed voordat de Nederlanders zich permanent vestigden, met Paramaribo als hoofdstad die eerder bekend stond als een Indiaans dorpje 'Parmirbo'.
Soso Lobi betekent 'Veel Liefde” in het Surinaams en kunnen deze stickers gebruikt worden voor elke soort verpakking.
hoe gaat het?, –, fa yu tan? hoe heet u/je?, –, fa yu nen de?
Ik vind wel het belangrijk om ze de Surinaamse taal mee te geven. Hier en daar een woord, zoals brasa. Dat betekent knuffel.
Mensen houden erg van suiker, zowel in diverse gerechten, denk hierbij aan bami, bepaalde groentensoorten (sopropo, bitawiri, antroewa) als ook in dranken. Suiker in koffie en thee, ranja (Surinamers noemen dat 'stroop' dus geen siroop), orgeade, dawet en gemberbier.
Bigisma Taki is het boek van Julian Neijhorst. Julian heeft ook de transcripties en teksten gedaan van Suriname Beken(d)t. In Bigisma Taki vind je de herkomst en betekenis van meer dan 3300 odo's ! In het Sranantongo, de lingua franca in Suriname, is doorspekt met spreekwoorden, gezegden en zegwijzen.