Een argument om tapas te verkiezen boven tapa's is de uitspraak: de spelling tapa's impliceert dat het woord met een lange, 'open' aa wordt uitgesproken (net als opa's en Sandra's), terwijl het bijna altijd als [tappas] klinkt, met twee korte, 'gesloten' a-klanken.
Guacamole kan zowel uitgesproken worden als gwaka-mole en waka-mole. Net hoe zacht je de g wilt hebben. Van kwakkemol krijgen wij kippenvel.
Een pintxo (uitspraak: pientcho) is een aperitief van een gesneden stukje stokbrood, belegd met diverse op elkaar gestapelde ingrediënten, die middels een stokje aan het brood worden “geprikt”. Deze bijzondere tapas worden veelal in barretjes en tavernes op de bar ten toon gesteld.
Het beste antwoord. Als goer-mét-ten, waarij je de g uitspreekt als ik het engelse Go (dus een soort zachte K).
Paprika kan op twee manieren worden uitgesproken: 'pappriekaa' en paaprikaa'. De 'paa'-uitstraak is gebruikelijker en is welbeschouwd iets logischer. Als je paprika in lettergrepen verdeelt, krijg je namelijk pa-pri-ka, de eerste a staat dus aan het einde van de lettergreep.
Vanille is een woord dat via het Frans aan het Spaans is ontleend. De uitspraakvariant [va(a)niejə] kwam er onder invloed van het Frans. Een vergelijkbaar voorbeeld is bastille. De variant [va(a)nilə] – of [va(a)nielə] – is de vernederlandste uitspraak.
Tapas en pintxos of pinchos zijn dus niet hetzelfde! Er is een duidelijk verschil. Niet alleen het feit dat je voor de pinchos betaalt, maar ook het feit dat een pincho op een stokje zit. Tapas worden verder gegeten in heel Spanje, pintxos komen uit het Baskenland.
Vanaf een uur of 17.00 tot 20.00 wordt de lekkere trek weer gestild met wat tapas of wat zoetigheden zoals de veel gegeten magdalenas (muffins). Deze 'maaltijd' wordt de merienda genoemd. Rond 21.00 uur is het dan pas weer tijd voor het avondeten, la cena.
Tapas is het Spaanse meervoud van tapa, dat letterlijk 'deksel' betekent. Deze Spaanse hapjes zijn genoemd naar de kleine, op glaasjes drank liggende dekseltjes (tegen insecten) waarop ze oorspronkelijk geserveerd werden.
Gnocchi is 'njokkie', geen 'gnotsjie'.
Budget : bud-zjèt. Catalogus : kaa-taa-loo-gus.
Het woord hummus ('kikkererwtenpuree') kan uitgesproken worden als [hoemoes], met twee keer de [oe] van moes, en als [humus], met twee keer de [u] van mus. De [oe] van [hoemoes] komt van het Arabisch, de taal waaraan het woord is ontleend. [Humus] is de vernederlandste uitspraak.
In België komt ook de uitspraak [joe·choert] voor, maar wij gebruiken de algemeen Nederlandse uitspraak.
Chocoladecakeje met zachte, lopende vulling. Ook de uitspraak [mwe:·leu] komt voor, maar die is niet voor alle taalgebruikers aanvaardbaar.
Chorizo - [Tsjo-rie-zo] Van Italiaanse aardappelballetjes, naar de populaire Spaanse worst. De uitspraak van deze worst verschilt een klein beetje per regio, maar tsjo-rie-zo is toch wel de meest gangbare uitspraak. Niet go-ri-zo dus.
Ze zijn zelfverzekerd en ambitieus
Ze zitten echter niet alleen maar te wachten tot er goede dingen met hen gebeuren. Spaanse vrouwen zijn ook erg ambitieus. Ze hebben een proactief karakter en ze zijn altijd in beweging en werken aan het verbeteren van hun leven en het leven van hun geliefden.
Als je in Spanje op vakantie bent, kan je er niet onderuit om eens tapas te gaan eten. Tapas zijn verschillende kleine hapjes die je de hele dag door kan eten.
What is this? Pinchos worden door Spanjaarden vaak aan het eind van de ochtend, of aan het eind van de middag gegeten: als snack, tussen de grote maaltijden door. Dit gaat bijna altijd vergezeld met een drankje en de aanwezigheid van vrienden.
Raciones: Op menukaarten zult u vaak gerechten zien staan met twee verschillende prijzen - één voor tapas en één voor raciones. Dit betekent simpelweg hetzelfde gerecht, maar een grotere portie - ideaal voor als u echt honger heeft! Pinchos: Dit is een concept dat zijn oorsprong vindt in de Baskische regio van Spanje.
We pleiten er daarom voor om vanille ook op die manier uit te spreken: als 'vanie-je', dus. Tequila daarentegen schrijf je met één 'l', en dus is er geen reden om in dit woord een 'j' te verwerken. Gewoon 'tekiela' zeggen dus, en geen 'tekielja'.