In het Latijn bestonden de aanduidingen mam(m)a en pap(p)a al voor 'moeder' en 'vader'.
“Schrijf je nou mama en papa, of mag mamma en pappa ook?” Deze vraag stelde opinieweekblad Elsevier aan ons. Het antwoord kwam van Lut Colman, een van onze taalkundigen: “Allebei de schrijfwijzen zijn correct.” De woorden mama en papa zijn afkomstig uit het Frans.
Volgens het Etymologisch woordenboek van het Nederlands heeft het Nederlands mam(m)a en pap(p)a echter niet uit het Latijn overgenomen, maar uit het Frans, waar ze met één m of p werden geschreven (maman, papa); de schrijfwijzen mama en papa sluiten hierbij aan.
In de Verenigde Staten en Canada is "mom" de meest gebruikte term, terwijl in het Verenigd Koninkrijk en andere delen van de Engelstalige wereld "mum" meer voorkomt. Beide termen kunnen echter door elkaar worden gebruikt en worden in hun respectievelijke regio's als correct beschouwd .
De spelling mama is oorspronkelijk aan het Frans ontleend (maman). Omdat de eerste a kort is, is de dubbele m strikt genomen juister; vergelijk manen en mannen. Kijk ook bij papa / pappa. Er zijn meer woordparen waarbij een klein verschil in spelling geen betekenisverschil geeft.
Verschillen België en Nederland. De vernederlandste spellingen mamma en pappa komen naar verhouding vaker voor in Nederland dan in België. Maar in beide landen is de spelling met één m of p nog altijd veruit het gebruikelijkst. Een zijdelings verwante kwestie is de volgorde van de woorden.
De woorden 'papa' en 'mama' vinden hun oorsprong in het Frans. Maar de hoofdgebruikers van de woordjes – baby's – hebben er ook iets mee te maken. Het korte antwoord op deze vraag is: uit het Frans.
mama | Intermediair Engels
moeder: Het kleine meisje mist haar mama. Mama, ik wil wat snoep.
Als jij en je moeder allebei het onderwerp van het werkwoord zijn, dan is het "mijn moeder en ik" . Bijvoorbeeld: "Mijn moeder en ik gaan naar de film." Als jij alleen gaat, zeg je: "Ik ga naar de film." Je zou nooit zeggen: "Ik ga naar de film." Op deze manier weet je dat het "ik" is en NIET "mij".
De juiste vorm is " Moederdag ". Dit is de vorm die de bedenker van Moederdag zelf, Anna Jarvis, aandrong. Ze stond erop dat het een dag zou zijn die aan elke individuele moeder was gewijd.
Er is geen betekenisverschil, het gaat om een verschil in spelling. De spelling papa is oorspronkelijk aan het Frans ontleend.Omdat de eerste a kort is, is de dubbele p strikt genomen juister; vergelijk kapen en kappen.
Denk aan familietitels – mama, papa, moeder, opa, enzovoort – als alternatieve namen. Overal waar je iemands naam zou gebruiken, moet je de familietitel met een hoofdletter schrijven . Overal waar je een voornaamwoord zou gebruiken, moet de titel met een kleine letter geschreven worden.
"Matka" vertaalt zich meer naar "moeder" dan "mam" (formeler) en het woord "mama" is minder formeel, meestal gebruikt door een kind van die moeder.
"Momma" is een variant van "Mama", vaker voorkomend in het Amerikaans Engels . "Momma" werd voor het eerst gebruikt in de 19e eeuw, maar is eigenlijk gewoon een andere manier om "mama" te spellen en wordt zelfs als informeler beschouwd dan "mama" (hoewel beide informeler zijn dan "mother").
Het woord mama staat in de Woordenlijst Nederlandse Taal van de Nederlandse Taalunie.
Mam en Pap worden gebruikt als hun namen, en namen worden altijd met een hoofdletter geschreven. Als ze als zelfstandige naamwoorden worden gebruikt, worden ze alleen aan het begin van de zin met een hoofdletter geschreven.
Als je echter probeert te kiezen tussen "Mom and I" en "Mom and me" voor het onderschrift van een foto, en je gebruikt geen complete zin, dan kun je beide gebruiken. Ze zijn allebei prima . Ik hoop dat dit helpt.
Gebruik "I" als het het onderwerp van de zin is en gebruik "me" als het het object van de zin is . De juiste uitspraak is "Happy Birthday from Bob and me." De zin "Bob and me" is het object van het voorzetsel "from", dus je moet het objectpronomen "me" gebruiken.
De juiste formulering zou zijn "Ik ging naar het strand", wat verklaart waarom we in dit geval "Jessica en ik" zeggen. 2) "Wil je met mij naar het strand?" Nogmaals, dit is duidelijk onjuist. Wat verklaart waarom " Jessica en ik " in dit geval de juiste formulering is.
In het Amerikaans Engels is een "mummy" een uitgedroogd lijk dat redelijk goed bewaard is gebleven, en "mommy" is een lieflijke term voor iemands moeder , een term die het meest door kinderen wordt gebruikt. In het VK kan het anders zijn. Ik hoor "mum" vaak in plaats van waar Amerikanen "mom" zouden zeggen.
moe, mama, moedertje, moer, moes, ma, mam, mams, mammie, mamma, moeke, moesje, mère, moederlief, mater. moe (zn) : mama, moedertje, moeder, moes, ma, mam, mams, mammie, moeke, moesje, moederlief.
Het woord "mum" is een verbastering van momme, dat tussen 1350 en 1400 in het Middelengels werd gebruikt en vrijwel dezelfde betekenis heeft: "zwijg; laat niets blijken".
"Mommy" wordt voor het eerst in de literatuur gezien in 1844, terwijl "mom" na 1867 opduikt. Beide termen zijn dus relatief recente uitvindingen. "Mama" (1707) is een relatief nieuwere spelling van "mamma".
"Mother" is het moderne Engelse equivalent van het Oudengelse " modor ", uitgesproken als "moh-dor". Dit komt van het Latijnse woord "mater", uitgesproken als "mah-ter". Ik weet zeker dat de meeste fijne mensen die dit lezen dat wel kunnen raden; doet de uitdrukking "Alma Mater" een belletje rinkelen? Het betekent "voedende moeder" in het goede oude Latijn.
Het Engelse woord "mom" wordt algemeen verondersteld te zijn afgeleid van het veel oudere woord "momma", dat van het Latijn naar het Spaans is afgeleid en vervolgens in het Engels is geïntroduceerd . Het Engelse woord "mom" wordt vaak gezien als een verwant van het Spaanse equivalent "mama". Het woord "dad" heeft een andere oorsprong.