Het woord 'mof' kennen we als scheldwoord voor een Duitser en wordt door zowel Nederlanders als Vlamingen gebruikt. Moffen duidde aanvankelijk vooral op de Duitsers uit Westfalen, die onder de Nederlanders bekend stonden als nors, boers en onfatsoenlijk, maar is later een scheldwoord geworden voor elke Duitser.
Jullie hebben het vast al wel een keer gehoord: Duitsers hebben geen humor, zijn gierig, arrogant, willen nooit Engels praten wanneer ze in Nederland zijn, zijn erg van de regeltjes en hiërarchie en tegelijkertijd zijn ze ook enorm beleefd. Daarnaast heb je natuurlijk ook bratwurst, bier, lederhose, auto's.
Antwoord van de Bieb:Mof is ontleend aan het Duitse woord Muff, dat zoveel betekent als 'mopperaar' of 'ongemanierd'. Het woord is waarschijnlijk een nabootsing van een mopperklank. Het woord is vergelijkbaar met het West-Vlaamse Moef (nors en zwijgzaam).
Omdat Nederlanders Duits op school leren, zijn ze geneigd om Duits te spreken als zij een Duitser tegenkomen. De resultaten van het onderzoek laten echter zien dat Duitsers het Nederlands ook bovengemiddeld goed kunnen verstaan, zeker in globale situaties.
Zie Taalfamilie en Taalverwantschap voor de hoofdartikelen over dit onderwerp. Nederlands is een West-Germaanse taal en is daarmee nauw verwant aan onder meer het Engels en het Duits.
Duitsers zijn minder goed in Engels dan Nederlanders
Dit is trouwens logisch te verklaren: Duitsland is een van de grootste landen in Europa en hun taal wordt ook nog eens in veel omliggende buurlanden gesproken. Niet veel reden voor een Duitser dus om een andere taal te leren spreken.
Klootzak, Sukkel, FUCK!
wie bent U - Vertaling Nederlands-Duits. Wer da-Zeichen ; Wer da?
In Duitsland wordt Alman gebruikt voor een autochtone, stereotiepe Duitser. Ook deutscher Michel wordt gebruikt om de stereotiepe Noord-Duitser met slaapmuts aan te duiden. Met Seppl wordt dan weer de Zuid-Duitser en Oostenrijker in bijvoorbeeld korte Lederhose aangeduid.
Het woord 'mof' kennen we als scheldwoord voor een Duitser en wordt door zowel Nederlanders als Vlamingen gebruikt. Moffen duidde aanvankelijk vooral op de Duitsers uit Westfalen, die onder de Nederlanders bekend stonden als nors, boers en onfatsoenlijk, maar is later een scheldwoord geworden voor elke Duitser.
Nederlands heeft eenvoudigere grammatica en is lexicaal meer vergelijkbaar met Engels dan Duits. Daarom zou het juiste antwoord logischerwijs moeten zijn dat: Nederlands makkelijker is! Echter, het leren van een taal is niet alleen een kwestie van hoe vertrouwd de grammatica en woorden zijn met talen die je al kent.
De reden is dat door de opkomende economie meer Duitsers op een kortere vakantie aan. Voor dit soort korte trips kiezen onze oosterburen voor respectievelijk Oostenrijk en Nederland. Maar ook voor langere vakanties weten ze ons te vinden.
In Nederland wordt veel gewerkt in groepen en is het onderwijs competentiegericht”, vertelt Froukje Wijma, coördinator van het Betriebswirtschaft-programma van de Hanzehogeschool Groningen. Dit één van de redenen waarom Duitse studenten voor Nederland kiezen, aldus Wijma.
Nederlands is de enige taal waar men met ziektes scheldt. Hoe dat is ontstaan is niet bekend, zegt taalkundige Marten van der Meulen in 't Wordt Nu Laat op NPO Radio 2. “Er zijn twee theorieën. De eerste is dat we het uit het Jiddisch hebben.
Schelden met kanker
Dat wij als enige land ter wereld met ziektes schelden is te verklaren uit onze Calvinistische achtergrond, zegt Van Oostendorp. "Wij vonden de ziekte kanker een straf, je eigen schuld. Dus daarom konden we ermee schelden, het was je eigen schuld."
Waarom er veel gescholden wordt met 'kanker'? Sjors van de Kraan van de Bond tegen Vloeken denkt dat jongeren niet doorhebben hoe heftig het is. "Ze hebben niet het gevoel dat ze iets ergs doen. Ze weten wel dat kanker een heftige ziekte is, maar voor hen is het een inhoudsloos woord", zegt hij tegen Editie NL.
Je noemt iemand een maaghond als je hem echt haat.
Het is voor Nederlanders heel makkelijk om Duits te leren
Aan het begin moet je een beetje aan de uitspraak letten en de naamvallen kunnen soms lastig zijn. Maar Duits is voor Nederlanders geen moeilijke taal om te leren, zeker niet in vergelijking met bijvoorbeeld Fransen, Amerikanen of Chinezen.
Gemiddeld genomen spreken Nederlanders en Duitsers goed Engels, blijkt uit de EF English Proficiency Index (EPI), waarvoor 750.000 volwassenen in 60 landen zijn getest. Het gemiddelde Duitse niveau is 'hoog', het Nederlandse 'zeer hoog'.
Dit kan Duits zijn, maar mag ook een andere moderne (Arabisch, Frans, Fries, Italiaans, Russisch, Spaans of Turks) of klassieke (Grieks, Latijn) taal zijn.