Ruim zeventig procent van de Marokkaanse bevolking identificeert zich als Arabier. Zij spreken het Marokkaanse dialect van het Arabisch en leven met de Arabische cultuur. De overige dertig procent zijn niet-gearabiseerde Berbers, die cultureel gezien Berbers zijn en vaak naast het Arabisch nog een Berbertaal spreken.
De Marokkaanse Arabieren stammen af van de Arabische veroveraars die in de zevende eeuw voor het eerst Marokko binnenkwamen en van de Arabische moslims die in de vijftiende eeuw uit Spanje werden verdreven. Eeuwenlang leefden de berbers voornamelijk in de bergen, terwijl de Arabieren de kustgebieden bevolkten.
Berbers en Arabieren: Marokko telt naar schatting 36 miljoen mensen. Zo'n 40% van hen behoort tot de Berbers en heeft een Berberdialect als moedertaal. De overigen spreken van huis uit Arabisch.
Marokko staat bekend om haar veelzijdige en interessante cultuur welke totaal anders is dan die van Europa. Elementen als geschiedenis, het geloof en de tradities en gebruiken zijn de pilaren waarop de cultuur gevormd is.
In de jaren zestig is er in Marokko grote werkloosheid en in Nederland een tekort aan arbeidskrachten. Zowel de Nederlandse overheid als de Nederlandse bedrijven besluiten om Marokkaanse gastarbeiders naar Nederland te halen.
Buurten met geen of nauwelijks Marokkanen zijn Molenlaankwartier, Hillegersberg-Zuid en Strand en Duin. De Turkse Rotterdammers wonen het vaakst in de buurt Afrikaanderwijk: een derde van de inwoners is van Turkse herkomst. Verder wonen er ook veel Turken in Hillesluis (30 procent) en Feijenoord (27 procent).
Dat blijkt uit de nieuwe Multicultikaart van dagblad Tubantia. Via de kaart kun je opzoeken welke groep sterk vertegenwoordigd is in jouw gemeente. Zo is te zien dat de groep Marokkanen de grootste groep is in o.a Utrecht, De Bilt en Zeist.
Voor een Marokkaan komt de familie vóór werk, vriendschap, relaties en soms zelfs voor het huwelijk. Voor moslims is het een plicht de ouders te gehoorzamen en veel Marokkanen nemen dit heel serieus. Om te kunnen trouwen, bijvoorbeeld, moet de bruidegom (hoe oud hij ook is) eerst zijn ouders om toestemming vragen.
De officiële taal in Marokko is het Modern Standaard Arabisch. Toch wordt op straat een heel andere taal gesproken. Het Darija, Arabisch voor 'dialect', is een mix van talen: Arabische, Berberse, maar ook Franse en Spaanse woorden geven blijk van een rijke contactgeschiedenis.
Tegenwoordig is Marokko de zesde economie van Afrika met een bruto binnenlands product (bbp) van bijna honderd miljard euro. De totale omvang van de buitenlandse handel bedroeg in 2018 bijna zeventig miljard euro, terwijl de buitenlandse investeringen in Marokko bijna drie miljard euro bedroegen.
Marokko's twee officiële talen zijn Arabisch en Amazigh, maar vrijwel alle Marokkanen spreken en begrijpen Frans. Het Spaans is wijdverspreid in het noorden en zuiden van Marokko. Je zal betoverd worden door het Arabisch.
Ze mogen hun eigen taal niet blijven gebruiken. Ook in de moskeeën moeten de imams Nederlands spreken. Marokkaanse meisjes mogen geen hoofddoek dragen (dat werkt de integratie tegen). Marokkaanse jongens mogen niet op straat rondhangen (geeft overlast).
Gearabiseerde Berbers hebben de Arabische taal, identiteit en cultuur overgenomen. Zij spreken dialecten die een mix zijn van met name het Arabisch gemengd met Spaans, Frans en vele andere talen. Een bekend gemengd Arabisch dialect is ook wel het Noordwest-Afrikaanse Darija dialect.
De Berbers, ook wel Amazigh genoemd, zijn de oorspronkelijke bevolking van het noorden van Afrika. Ze leefden in de gebieden die tegenwoordig Marokko, Algerije, Tunesië, Libië, Mauritanië en Mali heten. De Berbers zijn een nomadisch volk dat in stammen leeft en rondtrekt afhankelijk van de behoefte van het vee.
Het geloof staat centraal in het dagelijks leven van vrijwel alle Marokkanen. De bevolking is 98,7% moslim en gelooft dus in de islam. Er is daarnaast ook een kleine groep joden en christenen. De moslims bidden zo'n vijf keer per dag, de mannen gaan meestal naar de moskee om te bidden.
Het gebrek aan vertrouwen in de overheid, onbetrouwbaarheid van politici, sociale malaise, de gesloten arbeidsmarkt, moeilijke toegang tot huisvesting en lage lonen wekken bij de Marokkanen angst op en zorgen voor een ontgoocheling in het hele land'.
sorry in Arabisch vertaalt naar: آسف, آسفة, أنا آسف (8 vertalingen totaal).
Wij vrouwen vinden humor een belangrijke eis voor een goede relatie. Lachen, grapjes met elkaar kunnen maken en sarcasme kunnen een relatie tot bloei brengen en houden. Een van de dingen die elke Marokkaanse vrouw graag zou willen, is acceptatie door haar toekomstige partner.
Qua dranken zijn vooral muntthee met veel suiker, koffie, karnemelk, frisdrank en fruitsap populair. Veel gebruikte voedingsmiddelen in de Marokkaanse keuken zijn brood (khubz), couscous (seksu), bloem, olijfolie, honing, schapen- of lamsvlees, rundsvlees, kip, vis, olijven, konijn, dadels en zonnebloempitten.
Couscous wordt gezien als het nationale gerecht van Marokko. Het wordt gemaakt van gestoomde griesmeel, groenten en vlees of kip. Waarvan het vlees altijd onder de groente wordt verstopt. Boven de couscous worden dan ook gekarmeliseerde uitjes, rozijnen en kikkererwten geserveerd.
Begin 2016 had 67 procent van de personen met een Nederlandse, 55 procent met een Turkse en 52 procent met een Marokkaanse achtergrond werk.
De Marokkanen wonen vooral in Utrecht en Amsterdam, waar ze in beide gevallen 8,7 procent van de bevolking uitmaken. Binnen de grote steden wonen allochtonen geconcentreerd in een aantal wijken en buurten, en die concentratie is de afgelopen jaren toegenomen.
Op 1 januari 2020 beschikten volgens het CBS 16,2 miljoen Nederlanders van de inwoners in Nederland over de Nederlandse nationaliteit. Dat is ruim 93% van alle Nederlanders.