'Goedemorgen' is 'Sabah al khair' en de bijbehorende reactie is 'Sabah al noor' en 'goedemiddag/goedenavond' is 'Masah al khair' en hierop antwoord je dan 'Masah al noor'.
In de Naam van Allah de Meest Barmhartige, de Meest Genadevolle. Veel mensen zeggen bij het begroeten van elkaar: “Sabaah ul-Khayr” of “Masaa' ul-Khayr!”. Zij beantwoorden deze groet dan met: “Sabaah un-Noer” en “Masaa' un-Noer.” Deze begroeting is een groet van de vuuraanbidders.
Sabah el noor ( صباح النور ) “Ochtend van het heldere licht” Je wenst iemand in principe een hele heldere ochtend! Het kan in informele en formele situaties worden gebruikt. Je zou antwoorden met Sabaho of Sabah el kheir .
sabah al nour means Good morning.
Al-Karim (de Goedgevige)
Wanneer iemand “Alhamdulillah” zegt, is dat een uiting van dankbaarheid en waardering voor iets dat is gegeven of gedaan. Het gepaste antwoord op “Alhamdulillah” is ook “Alhamdulillah,” als teken van instemming en goedkeuring.
Het gebruikelijke antwoord hierop is 'Al hamdu lillah bi khair', wat zoveel betekent als 'Allah zij gedankt, goed'. Maar je kunt ook kiezen voor 'Ana bikhayr, shukran' en dan zeg je 'het gaat goed met me, dank u'.
Khair (خير) is een Arabisch woord dat goed of wel betekent. Het maakt deel uit van hoe je "goedemorgen" zegt of als je wenst dat iemands situatie goed zal aflopen, zou je "inshallah khair" ("God verhoede, alles zal goed zijn") zeggen.
U kunt onderweg naar het ontbijt tegen uw buurman zeggen: “sabah al-khair” of “goedemorgen” en als antwoord een slaperig “sabah al-noor” of “ ochtendlicht ” horen.
Het betekent dus “er zit iets goeds in”. “Fiha Khair” is een krachtige uitdrukking die diepgaande betekenis draagt in mijn leven. Het herinnert me eraan dat er in elke situatie, hoe uitdagend of ontmoedigend ook, een bron van voorspoed en zegeningen schuilt.
In de ochtend kun je zeggen "Sabah al-khayr", wat "goedemorgen" betekent. In tegenstelling tot Engelse begroetingen, zijn er verschillende antwoorden op deze begroeting in het Arabisch, afhankelijk van de stemming en creativiteit van de spreker. Het meest voorkomende antwoord is " Sabah an-noor ", wat "ochtend of licht" betekent.
Andere bloemengroeten zijn sabah al ward (ochtend van bloemen) en het Egyptische equivalent sabah al ful (ochtend van zaden).
Eid slaat op de festiviteiten zelf en Moebarak betekent gezegend. De groet betekent dus iets als Gezegend Feest. Wanneer iemand je Eid Moebarak wenst, is het beleefd om te antwoorden met Khair Moebarak.
Salam (Arabisch: سلام salām of salaam) is een Arabisch woord dat letterlijk vrede betekent. Het woord dient tevens als algemene begroeting, niet alleen in Arabische staten en door moslims in andere landen, maar ook in landen en bij volkeren waar de islam een grote invloed heeft.
Shukran = Dank uwel. Afwan = Graag gedaan . Inshallah = Als God het wil (dit hoor je vaak als reactie op iets onzekers, wanneer de timing in twijfel wordt getrokken, etc.)
In het Arabisch komt de naam van het woord 'nūr', wat 'licht' betekent. Dit maakt de naam bijzonder populair in Arabisch sprekende landen. In het Perzisch heeft Noor dezelfde betekenis en wordt het vaak gebruikt in poëzie en literatuur om schoonheid en helderheid te beschrijven.
Arabische begroetingen zijn een belangrijk onderdeel van de dagelijkse communicatie. Ze worden gebruikt om respect en goodwill te tonen. De meest voorkomende begroeting is السلام عليكم “ As-salamu alaykum ”. Het betekent “Vrede zij met u”.
Khair, Inshallah (“ Het is goed, zoals God het wil ”) Er leefde eens een koning die dol was op schermen en jagen. Hij was een goede koning, maar hij was impulsief en nam overhaaste beslissingen.
Khair betekent in het Arabisch welzijn.
Besaha grof vertaald 'smakelijk'. Salaam Aleikoem een groet die letterlijk 'vrede zij met u'betekent. Aleikoem Salaam is het antwoord op bovenstaande groet en betekent eveneens 'vrede zij met u'.
You're welcome.
Het antwoord op deze zin is wa ʾiyyāk(i) (وَإِيَّاكَ), of wa ʾiyyākum (وَإِيَّاكُمْ) voor het meervoud, wat "en voor jou" betekent . Een meer formeel antwoord is "wa'antum fajazākumu llāhu khayran" (وَأَنْتُمْ فَجَزَاكُمُ ٱللَّٰهُ خَيْرًا) "En jij ook, moge God je belonen met goedheid".
Het bismillah of basmala (Arabisch: بسملة) is de Arabische spreuk Bismi'llah ir-Rahman ir-Rahiem (بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ of ﷽), die door moslims in principe gezegd wordt voor elke goede daad waarmee men begint. Hiermee wordt datgene wat men van plan is te gaan doen opgedragen aan God.
Er is eigenlijk geen specifiek antwoord nodig, of je kunt ook instemmen door te zeggen : “insha'llah” (of “ja, als God het wil!”), “laten we dat hopen” of een van de vele andere vormen van instemming .