vroeger ook 'het hekken is van den dam', wil eig. zeggen, dat het hek, staande op den dam eener weide, weggenomen is; hierdoor kunnen de daarin opgesloten beesten er uit komen, zich vrij bewegen, doen wat zij willen; vandaar dat de uitdr.
Veel bekende Europese spreekwoorden werden, voor zover we weten, voor het eerst gebruikt door de Romeinen, maar het Latijn was het medium van talloze Griekse zinnen die daarvoor al bestonden. Mogelijk zijn ze bedacht door onbekende filosofen of zijn het delen van historische verslagen, oude orakels, mythes en fabels.
krabben, ww.: knoeien, prutsen; scharrelen, hard werken om rond te komen, zich weren, zich inspannen.
Zoals 'Wat in het vat zit, verzuurt niet' betekent 'Iets wat goed is en goed bewaard wordt, verliest zijn waarde niet'. De herkomst van dit gezegde komt uit onze biergeschiedenis. Vroeger werd bier erg jong gedronken. Zo jong dat het vaak nog niet eens was uitvergist.
eig. wat men heeft ingelegd in een goed vat, bederft niet, al laat men het ook lang daarin liggen; het blijft bewaard en kan later gebruikt worden; bij overdracht toegepast op niet vervulde beloften, om te kennen te geven, dat uitstel nog geen afstel is.
De huid niet verkopen voor de beer geschoten is is een Nederlands gezegde. Het betekent dat men iets niet moet beloven of er niet over moet opscheppen, voordat datgene daadwerkelijk van hem is. Het gezegde stamt uit de jacht. Het geeft aan dat iemand er van tevoren niet vanuit moet gaan dat hij een beer schiet.
d.w.z. met tegenzin eten; langzaam en gerekt kauwen, kieskauwen. Vgl. Wander V, 492: mit langen Zähnen essen; lange Zähne machen; het Westvl. met lange hielen ergens heengaan, met tegenzin of uit vrees ergens traag naar toegaan (De Bo, 1180), en het Zuidnederl.
Oorsprong 'oude koeien uit de sloot halen'
De uitdrukking verwijst naar kadavers van verdronken koeien. Vroeger lieten boeren soms hun verdronken koeien in de sloot liggen. De koe kon dan wegrotten in het water. Dat was efficiënter dan de dode koe uit het water trekken en daarna nog ergens moeten dumpen.
Een krab met een smal, spits, driehoekig achterlijf, in de vorm van een vuurtoren, is een mannetje. Die heeft daar twee piemels onder zitten, eentje links en eentje rechts. Eigenlijk zijn het omgebouwde pootjes.
Wie a zegt, moet ook b zeggen,
d.i. men moet voortgaan gelijk men begonnen is; of ook: na de eerste schrede kan men niet meer stilstaan; fr.
Jeuk kan uw dagelijkse leven ingrijpend beïnvloeden. Krabben kan even helpen om de jeuk te verminderen. Maar door veel te krabben kan uw huid kapot gaan, uw huidaandoening verergeren en de jeuk toenemen. Zo ontstaat een vicieuze cirkel van jeuk - krabben - jeuk.
Een hond is zelden ziek maar als 'ie ziek is, is hij heel erg ziek. De gewoonte om eigenschappen van dieren in uitdrukkingen en gezegden te verwerken gaat eeuwen terug. Eigenschappen van dieren vinden wij ook terug in onszelf of we willen ermee vergeleken worden of juist niet.
Het beste antwoord
Maar het waarschijnlijk wel oudste boek met spreekwoorden dateert uit ongeveer 1495, de Proverbia Communia. En daar staat een spreekwoord in wat we heden ten dage nóg kennen: 'Hoe die vader so es die sone hoe moeder so dochter'.
Betekenis: Dat is een absolute waarheid
De uitdrukking voor het eerst voor bij Frederik van Eeden is gevonden in 1898, het is niet duidelijk waarom de koe als metafoor is gekozen. 'Mijn bedoeling is niets anders dan bekende waarheden te herinneren. Waarheden als koeien, of als varkens, of als leeuwen. '
“Je moet de mensen met een korreltje zout nemen.” Relativerend is deze uitspraak: “Maak een ander nu niet al te belangrijk, beschouw de daden of het optreden van een ander nu niet als al te onmisbaar, maak iemands woorden of handelen nu niet al te gewichtig.”
Wanneer het gaat over de kop in 't zand steken dan staat dat synoniem voor struisvogelpolitiek. Het gaat dan over 'vermijden', 'ontkennen', 'iets niet onder ogen willen zien' of 'doen alsof het er niet is'.
Wie haar op de tanden heeft, is assertief en staat dus zijn mannetje in een discussie of een woordenwisseling. Volgens het Groot uitdrukkingenwoordenboek van Van Dale (2006) gaat deze uitdrukking terug op de gedachte dat het hebben van veel haar als een teken van kracht gold.
d.w.z. iemand iets van geringe waarde als iets kostbaars in de hand stoppen; hem met ijdele praatjes bedotten, foppen, misleiden; synonieme uitdrukkingen zijn of waren: iemand appelen of eieren voor citroenen, paardekeutels voor vijgen, kladbeeken voor diamant...
Op de kop tikken betekent meestal 'kopen', vaak met de bijgedachte aan een buitenkansje. Als je zegt dat je iets op de kop hebt weten te tikken, vind je dus meestal dat je geluk hebt gehad, bijvoorbeeld omdat het om iets gaat wat moeilijk te verkrijgen is.