Er kan best een kleine verwarring ontstaan met het Grieks en Nederlands. In Griekenland zeggen ze namelijk 'nè' terwijl zij 'ja' bedoelen. 'Ochi' betekent 'nee' in het Grieks.
In plaats van hun hoofd te heen en weer te schudden, zoals wij, hebben Grieken een andere onbeschrijflijke manier om 'nee' te zeggen. Dit doen ze door hun hele hoofd naar achteren te bewegen en tegelijkertijd met hun tong te klikken.
Let op dat u ja en nee niet door elkaar haalt — het is gemakkelijk om naí (neh) per ongeluk te associëren met "nee" in het Engels, en όχι (oh-hee) met "oké", terwijl het in het Grieks juist het tegenovergestelde is. Een makkelijk ezelsbruggetje is dat ze het omgekeerde zijn van wat u in eerste instantie zou denken.
Ik zag het nieuws over het Griekse referendum, en NAI (Ja), OXI (Nee) stond op het stembiljet. De eerste keer dat ik dit zag, dacht ik dat het andersom was, omdat in het Frans "Ja" "Oui" is en "Nee" is "Non".
ja (particle): ναι(en) yes.
Γειά σας (yássas) en χαίρετε (chérete)
Gedurende de hele dag gebruiken Grieken ook het woord yássas of chérete. Dit betekent letterlijk 'hallo'. Yássas en chérete worden vaak opgevolgd door kaliméra, kalispéra, of ti kánete (hoe gaat het).
Gebruik het Griekse woord Ναί (Naí – Ja) om bevestigend op deze vraag te antwoorden.
De Grieken noemen hun siësta “messimeri”. Rond 14:00 uur en 17:00 uur doen de Grieken een dutje en sluiten ze de deuren van hun winkeltjes. Voor de Grieken is dit middagdutje heel normaal en het is dan ook erg onbeleefd om iemand te storen rond dit tijdstip.
Voordat je iets vraagt, is het altijd beleefd om eerst een te verontschuldigen voor het stellen van een vraag, dus laten we beginnen met sorry. Dit spreek je in het Grieks uit als Sygnómi en schrijf je als Συγνώμη.
Yássou of Yássas, betekent letterlijk 'op jouw of op jullie/uw gezondheid', daarom gebruikt men deze woorden ook bij het proosten.
In Griekenland wordt de enkele knik met het hoofd naar beneden, wat 'ja' betekent, vaak gecombineerd met het gelijktijdig sluiten van de ogen.
Ξένος (xenos) werd al genoemd, en het is 100% correct, en in de dagelijkse taal zou het het enige woord zijn dat gebruikt wordt. Ik zal een officiëlere toevoegen "αλλοδαπός" (alodapos) die precies hetzelfde betekent, maar op een meer officiële/formele manier gebruikt zal worden.
Het formele 'dank je wel' in het Grieks
Als je met iemand ouder praat, iemand die je niet kent of misschien zelfs een groep mensen, kun je 'σας ευχαριστώ' ('sas efcharistó') zeggen.
Het is onbeleefd om naar binnen te gaan met onbedekte schouders en knieën. Dit geldt ook voor de heren. In kloosters geldt er daarnaast vaak een verbod voor vrouwen (en soms zelfs mannen) in een broek.
Grieken zelf zwaaien met een gesloten vuist.
En wat als iemand Με συγχωρείτε (Me sinhoríte) of Συγγνώμη (Signómi) tegen je zegt nadat je iets verkeerd hebt gedaan en je wilt antwoorden met "Geen probleem" of "Het maakt niet uit." In dit geval zou het juiste antwoord moeten zijn Δεν πειράζει (Den pirázi) , wat letterlijk betekent "Het maakt niet uit."
Grieken begroeten elkaar vaak met een kus op de wang.
Proost in het Grieks
De Grieken klinken hun Ouzo's en roepen daarbij luidskeels in het Grieks “Gia mas” of “Stin igeia mas”.
Oudere (> 70 jaar) proefpersonen (22:35 uur), proefpersonen met een laag opleidingsniveau (22:56 uur) en Griekse moslims (22:59 uur) gingen vroeger naar bed; jongere (< 30 jaar) proefpersonen (00:14 uur), bewoners van stedelijke gebieden (23:52 uur) en proefpersonen met een hoog opleidingsniveau (00:02 uur) en een hoog financieel niveau (23:52 uur) gingen daarentegen ...
De Grieken gaan met 11,5 keer per maand het vaakst met elkaar naar bed; de Zweden bungelen met een 'magere' 7,7 keer per maand onder aan de ladder. 'Cijfers zeggen niks over de kwaliteit van de seks,' vindt Liekens.
Houd in Griekenland rekening met zakkenrollers en diefstal, vooral in de hoofdstad Athene. Wees in Athene extra alert op het Omoniaplein en in smalle drukke straten in de wijk Monastiraki. Let ook op in het openbaar vervoer en op plekken waar veel mensen komen. Bezoek geen afgelegen straten, wijken of parken.
Er kan best een kleine verwarring ontstaan met het Grieks en Nederlands. In Griekenland zeggen ze namelijk 'nè' terwijl zij 'ja' bedoelen. 'Ochi' betekent 'nee' in het Grieks.
Opa (Grieks: ώπα) is een veelvoorkomende mediterrane, Oost-Europese, Midden-Oosterse, Noord-Afrikaanse, Zuid-Aziatische, Latijns-Amerikaanse en Hebreeuwse emotionele uitdrukking. Het wordt vaak gebruikt tijdens feesten zoals bruiloften of traditionele dansen. In de Griekse cultuur gaat de uitdrukking soms gepaard met het kapotslaan van borden.
man (zn): σύζυγος