Het is la semaine (de week). Het woord semaine is in het Frans vrouwelijk, waardoor het lidwoord la (of une) wordt gebruikt. Het meervoud is les semaines.
Bij mannelijke woorden is het 'le' (de/het) of 'un' (een) en bij vrouwelijke woorden is het 'la' (de/het) of 'une' (een). Le en la worden l' wanneer het voor een zelfstandig naamwoord komt die met een klinker of een stille h begint, zoals l'hotel (= het hotel). In het meervoud wordt altijd 'les' gebruikt.
9 antwoorden
Les vancances (v) Les vacances is vrouwelijk meervoud! Het lidwoord is dus geen "le" of "la" maar "les" Hopelijk heb ik je geholpen!
weekend is mannelijk btw dus het is le weekend :) In Frankrijk, ja la fin de semaine is formeler en is het oorspronkelijke Franse woord voor weekend. We gebruiken weekend veel meer en gebruiken fin de semaine alleen voor vrijdag (einde van de week).
Spaanse lidwoorden
De 'de' en 'het' van het Spaans zijn el (enkelvoud) en los (meervoud) als het gaat om mannelijke woorden. Vrouwelijke woorden krijgen het lidwoord la of las.
De term 'le weekend' is een Franse uitdrukking die is afgeleid van het Engelse woord 'weekend' . Het verwijst naar de dagen waarop niet gewerkt wordt en betekent meestal zaterdag en zondag.
Bijvoorbeeld: 'le journal' (= de krant), 'le bureau' (=het bureau) en 'le calendrier' (=de kalender). Maar andere woorden hebben ook altijd het mannelijke geslacht: namen van talen, zoals 'français' (= Frans) en 'slovaque' (Slowaaks) namen van jaargetijden, zoals 'été' (= zomer) of 'printemps' (= lente)
Une salade = 1 salade; de la salade = wat salade, of salade voor meer dan 1 persoon.
Parc is mannelijk, niet vrouwelijk (dus le parc, niet la parc). Je zult nooit een partitief lidwoord zien gestapeld met een bepaald of onbepaald lidwoord zoals je hebt getypt (dus du la is onzin, alsof je "van de de" in het Engels zegt).
Het woord "día" is mannelijk. Hoewel het woord "día" eindigt met de letter a, is het een mannelijk zelfstandig naamwoord. Als zodanig vereist het het gebruik van mannelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden - el día (niet la día) - buenos días (niet buenas días) -- el otro día (niet la otra día).
Een ezelsbruggetje om te onthouden wanneer je "le", "la" of "les" moet gebruiken in het Frans, is het volgende: "Le" gebruik je voor mannelijke zelfstandige naamwoorden enkelvoud (bijvoorbeeld: le livre - het boek). "La" gebruik je voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden enkelvoud (bijvoorbeeld: la table - de tafel).
We kennen allemaal de vier seizoenen: printemps (lente), été (zomer), automne (herfst) en hiver (winter) .
La chaise (De stoel)
De aubergine-emoji (U+1F346 ð AUBERGINE), in het Engels, Frans en onder de Unicode-naam aubergine, is een emoji met een paarse aubergine.
Geen dank.
De rien. Ce n'est rien.
'Je ne sais quoi' is een Franse uitdrukking die in het Engels wordt gebruikt om een onbeschrijflijke, aantrekkelijke kwaliteit te beschrijven . In het Frans betekent 'je ne sais quoi' 'ik weet niet wat' en wordt vaak letterlijk gebruikt. De uitdrukking kan op twee manieren in het Frans worden gespeld en beschrijft een kwaliteit vaak met een bijvoeglijk naamwoord.