Proost! Bon apetit! Eet smakelijk! Ki sorto di kuminda nan tin?
Daarnaast wordt 'hallo' niet vaak gebruikt, maar gebruik je in plaats daarvan het dagdeel. Zo zeg je bon dia (goedemorgen), bon tardi (goedemiddag) of bon nochi (goedenavond). Als je 'dag' wilt zeggen, zeg je ayo, en als je iemand een fijne dag wilt wensen zeg je pasa bon dia.
De alledaagse toost bestaan in elke cultuur en de overgrote meerderheid betekent gewoon 'ik wens je een goede gezondheid'. Het is niet verrassend dat de Engelsen van de norm zijn afgedwaald. 'Cheers', 'Down the Hatch', 'Bottoms up' en nog veel meer.
Heel goed! Hopi bon! / Tremiento!
' — HEBR. Nan a bisa: “El a hasi tur kos bon. Ze zeggen: 'Alles wat hij doet, is geweldig.
Dushi betekent schatje
“Mi dushi” betekent mijn schatje, terwijl “Danki dushi” – wat bedankt schatje betekent – ook tegen een onbekende gezegd kan worden. Let wel dat dit niet altijd gepast is. Daarnaast is dushi ook vaak van toepassing op kinderen.
In het Papiaments plaatsen we de r echter vlak achter de d, en is er geen sprake van een o-klank maar een oe-klank. Drumi dushi! Slaap lekker! Welterusten!
Geslachtsorganen. Patin, dòlò, lolo (Penis) en dòndòn, tonto, dònchin, doshi, pushi, koño, lèrchi (Vagina). Dit zijn heleboel verschillende woorden met maar twee eigenlijke betekenissen, namelijk de mannelijke en vrouwelijke geslachtsorganen.
ASEBA staat voor Achenbach System of Empirically Based Assessment.
ES: ¡ Cuidado, tonto! NL: Kijk uit, idioot.
'Proost' zeg je in het Arabisch als 'Besahha'. Dit betekent zoiets als 'wees gezegend'. Je kunt het ook gebruiken als iemand iets nieuws heeft, bijvoorbeeld een nieuwe auto, nieuwe kleding etcetera. Als iemand Besehha tegen je zegt, kun je reageren met 'Allah itiek Sahha'.
Ga je binnenkort naar Italië? Dan kun je jouw glas wijn heffen en in het Italiaans proost zeggen door “Salute” te zeggen of “Cin Cin” uit te spreken.
Na het uitspreken van de heilwens, wordt in een groter gezelschap het glas geheven onder het uitspreken van het woord "proost", "gezondheid", "lechajem" en een slok genomen.
Papiaments - Nederlands woordenboek bevat 2 vertalingen van awe , de meest populaire zijn: vandaag, heden .
Ook op Curaçao is het Nederlands een officiële taal (voor 8% van de bewoners de thuistaal), evenals op Aruba (voor 6% de thuistaal) en op Sint-Maarten (4% thuistaal). Op Curaçao en Aruba is Papiaments de meest gesproken thuistaal, op Sint-Maarten Engels.
'Bai hunga pakul' betekent: Ga van achteren spelen, oftewel laat je van achteren nemen.
1) stopwoordje, veelal gebruikt in regio Beveren-Waas. 2) bijnaam voor inwoners van dezelfde regio. 1) Dat zal wel zijn awa! 2) Ik hoor het al, 't is nen Awa.
In Papiaments vertaalt proost naar: salú .
'Bon dia' en 'Bon nochi'
Het is op de eilanden heel normaal om altijd, overal, iedereen te groeten. Het wordt gezien als beleefdheidsvorm.
'Hopi dushi', waarbij 'hopi' staat voor 'heel erg'. En dat kun je dus vrijwel overal voor zetten als je het nét wat zwaarder aan wilt zetten. 'Hopi great'. 'Hopi nice'.
ik slaap in Papiaments vertaalt naar: ik slaap, Mi ta Soño (2 vertalingen totaal).
Heb je goed geslapen? Kiko bo ta bai hasi awe?