Ñ ( /enje/ — Spaans: eñe) wordt in de Spaanse taal gebruikt voor een palatale n-klank. De combinatie nj, zoals in Spanje en signaal, is een redelijke benadering van de uitspraak. Het is in het Spaanse alfabet een aparte letter, gealfabetiseerd tussen N en O.
Deze wordt op verschillende manieren uitgesproken, afhankelijk van de regio. In het standaard-Castiliaans sprak men de ll uit als een palatale l. De uitspraak lj is daarvan een redelijke benadering. Het Spaanse woord voor "straat" ("calle") klonk dus ongeveer als calje.
– De c in het Spaanse woordje cerveza spreek je uit als de Engelse [th]. – De ch in het Spaanse woordje chico spreek je uit als [tsj] in Tsjechisch. – De g in het Spaanse woordje gamba spreek je uit als de Engelse [g] zoals in goal.
Het Zweedse alfabet kent behalve de gewone letters ook nog de letters å (oo), ä (èè) en ö (eu). In een woordenboek of taalgids komen deze letters na de z. De puntjes zijn van belang bij de uitspraak. Zo wordt de gewone o uitgesproken als oe in zoet, terwijl de ö wordt uitgesproken als eu in reuk.
De 'b' en de 'v' worden in het Spaans hetzelfde uitgesproken: aan het begin van een woord of na een m of n als een b. In alle andere gevallen als een w!
Uitspraak. IPA: (Noord-Nederland): /ˈky. ba/
We gebruiken de letter K niet (met uitzondering van een paar engelse woorden als Kilo). Y- Klinkt als / j / in Nederlands: yo, ayer. Maar als het aan het einde van het woord staat, dan klinkt het als / ie /: Voy, Soy.
Hoe heten de twee puntjes op een klinker, zoals in föhn en financiën? De puntjes op de o van föhn zijn een umlaut. De puntjes op de e van financiën zijn een trema. Een trema geeft het begin van een nieuwe lettergreep aan, bijvoorbeeld in financiën, coördinatie en reünie.
De Ë wordt in de meeste talen, waaronder het Nederlands, Afrikaans, Catalaans, en Frans, niet gebruikt voor een specifieke klankweergave, maar om aan te geven dat E niet met een voorgaande klinker een diftong vormt, maar met een hiaat alléén uit te spreken is.
De correcte spelling is én. Voor het klemtoonteken gebruiken we het accent aigu (én).
Een argument om tapas te verkiezen boven tapa's is de uitspraak: de spelling tapa's impliceert dat het woord met een lange, 'open' aa wordt uitgesproken (net als opa's en Sandra's), terwijl het bijna altijd als [tappas] klinkt, met twee korte, 'gesloten' a-klanken.
Lloret de mar is gelegen in het noordoosten van Spanje, aan de prachtige Costa Brava.
De h wordt in het Spaans niet uit gesproken. Dus de uitspraak hache wordt uitgesproken als atsje. Meer als de ch van catch in het engels. Klinkt het zelfde als de ie in Nederland.
Hét is de juiste manier om het woord het in schrijftaal een klemtoon te geven. Hèt is een veel voorkomende, maar formeel foute, manier om hetzelfde te doen.
Het trema of deelteken is een diakritisch teken in de vorm van twee punten die, naast elkaar, boven een klinker geplaatst worden. Als het trema op de letter i geplaatst wordt, vervalt de gewone punt en wordt deze vervangen door het trema.
Met de zogenaamde dode toetsen op het pc toetsenbord kunt u zo'n accent of trema direct toevoegen aan een letter. Dode toetsen zijn de toetsen met de tekens ~, " of ^. Voor de dode toets-methode moet wel de indeling van uw toetsenbord goed zijn ingesteld.
Ê (onderkast: ê) is een letter E met een accent circonflexe er op. Het is een letter in het Friulische, het Koerdische en het Vietnamese alfabet. De letter komt ook voor in het Afrikaans, Frans, Nederlands, Portugees, Welsh en het Albanees, maar alleen als een variant op de gewone "e".
Soms zie je ook hé geschreven waar er hè bedoeld wordt. Maar dat onderscheid is onverbiddelijk: zeg je [hee] (rijmt op “zee”), dan schrijf je hé; zeg je [heh] (zoals “het” zonder de t), dan schrijf je hè.
In het Spaans wordt een dubbele L uitgesproken als een J. Daarom zeg je geen 'Seviel-ja' of 'Seviella', maar 'Sevie-ja'. Deze regel gaat ook op voor Marbella en Lloret de Mar.
Als de y alleen staat spreek je het uit als ie.
Van oorsprong kent het Portugese alfabet 23 letters.
Het woord Cubaanse staat in de Woordenlijst Nederlandse Taal van de Nederlandse Taalunie.