Begroeten. Wanneer de
Jongeren slaan vaak even een arm om de ander heen of geven elkaar twee luchtzoenen. De wat oudere generatie houdt het bij het schudden van een hand, of nog afstandelijker: een knik met het hoofd of een heel lichte buiging. Tijdens een zeer formele ontvangst met publiek erbij worden bezoekers vaak ontvangen met applaus.
Het Chinese denken concentreert zich voornamelijk op de mens en is praktisch georiënteerd: wat maakt een persoon goed; welk type persoon is geschikt om te heersen en anderen te leiden; hoe kunnen we orde creëren in de maatschappij; wat kunnen we leren van degenen die ons voorgingen; welke strategieën kunnen we inzetten ...
Nǐ hǎo (你好) is het Mandarijnse woord voor 'hallo'. Letterlijk vertaald betekent het 'jij goed', maar het is geen vraag, tenzij het 'vraagwoord' ma (吗 / 吗) wordt toegevoegd aan het einde.
In het noorden van China wordt Mandarijn gesproken.Dat is de officiële taal van China, maar in het zuiden spreekt men Kantonees, Wu, Hakka en vele dialecten. De talen wijken zo ver van elkaar af dat mensen uit verschillende delen van China elkaar maar moeilijk of helemaal niet kunnen verstaan.
Over het algemeen houden de meeste Chinezen voor zich wat hun geloof is. Traditionele levensfilosofieën en religies zijn confucianisme, taoïsme en boeddhisme.Verder is er een kleine moslim- en christenminderheid.
大家好 – Dàjiā hǎo.
ei (zn): 蛋
Eten is onwijs belangrijk in de Chinese cultuur. Chinezen vinden eten zelfs zo belangrijk dat de vraag 'heb je al gegeten? ' ('ni chi le ma?
De gemiddelde levensverwachting van inwoners van China is in de afgelopen 35 jaar met 8,6 jaar gestegen. Volgens een witboek van het Chinese kabinet is dat grotendeels te danken aan overheidsbeleid. In 1981 werden Chinezen gemiddeld 67,9 jaar. In 2016 is dat gestegen tot 76,5 jaar.
Bij al die festiviteiten hoort natuurlijk ook lekker eten! Chinezen zetten dan graag dumplings, loempia's, een hele kip of (Peking)eend, gestoomde vis, lange noedels, rijstcake (zowel zoet als hartig) en lo han jai op tafel.
Beter zoenen doe je met je hele lichaam. Gebruik je handen om door het haar van je partner te woelen, laat je vingers over iemand's rug glijden of neem controle en druk de ander tegen een muur. Dicht tegen elkaar aan staan maakt het spannend en intiem. Druk je heupen tegen die van je zoenpartner aan.
Onze lippen zijn heel gevoelig én door zo close bij elkaar te komen, kun je elkaars lichaamsgeur goed ruiken. Door een eerste kus komt er in je lichaam ook endorfine en dopamine vrij. En je hard gaat letterlijk en figuurlijk sneller kloppen. Er gebeurt dus van alles in je lichaam en met je zintuigen!
Zo is het in Japan en China erg onbeleefd om je stokjes rechtop in je bord te laten steken. Dit doet namelijk denken aan een ceremoniële maaltijd, waarbij je offers brengt aan de doden. Leg ze dus steeds mooi naast je bord. Ook wijzen of zwaaien met stokjes doe je best niet.
Het Voedingscentrum heeft als vuistregel dat restjes eten twee dagen in de koelkast bewaard kunnen worden op 4°C. Na deze twee dagen neemt de kans toe dat er ziekmakende bacteriën in het eten aanwezig zijn.
Hoe kan het toch zo snel klaar zijn? Het meeste eten in een Chinees restaurant (maar dat geldt evengoed voor andere restaurants) wordt 's middags voorbereid: de groenten en het vlees zijn tegen het avonduur allang gesneden. Groothandels verkopen ook voorgekookte rijst en mie.
(shuǐ) (Hier vind je geen automatische vertalingen!)
Buiten het Minnan-dialect spreekt men meestal van "juan" (spreek uit als: [Djwen]) 卷. Loempia's behoren bij de tradities van het Chinese Nieuwjaar, de belangrijkste feestdag van het jaar, waarmee het begin van de lente wordt gevierd. In het buitenland vindt men dan ook vaak het woord voor "lente" in de naam.
kat (zn): 猫
(bù hǎo yì-si)
Een Chinese Jaartitel (nian hao of nianhao) is de naam die een Chinese keizer van tevoren aan zijn regeerperiode gaf en kan worden beschouwd als een slogan of als een motto. De jaartitel bestond meestal uit twee karakters en had altijd een positieve betekenis.
(wǒ ài nǐ)