Begroetingen: Als iemand je begroet, dan zegt die persoon 'Assalaam Alaikum' wat 'vrede zij met u' betekent. Het antwoord hierop is 'Wa Alaikum assalaam' wat 'en moge de vrede met u zijn' betekent. Deze zin is de meest gebruikte zin om mee te begroeten.
De gebruikelijke islamitische begroeting is as-salāmu ʿalaykum (ٱلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ, 'letterlijk: 'vrede over u'), met als antwoord وَعَلَيْكُمُ ٱلسَّلَامُ) (wa ʿalaykum s-salām, 'en ook over u de vrede').
Veelvoorkomende manieren om iemand te begroeten zijn: As-salaam 'alykum – Dit is waarschijnlijk de meest voorkomende begroeting. Het betekent: "vrede zij met u". U zult merken dat de begroeting dezelfde klank heeft als "Muslim", "Islam" en "salaam", die allemaal hun oorsprong hebben in "sallima" – wat betekent: "overgeven (aan de wil van God)".
De zoenen zijn net wat anders dan de zoenen bij een Nederlandse begroeting. De wangen worden meer tegen elkaar gedrukt en de lippen spreken een groet uit. Het liefst wordt er nog een hand bij geschud en wordt de andere hand op de schouder gelegd om te benadrukken dat alle aandacht naar elkaar gaat.
Mannen en vrouwen begroeten hetzelfde geslacht (als ze elkaar niet kennen of geen vrienden zijn) door hun rechterhand uit te steken. Pak dan de hand van de ander vast (de hand wordt niet geschud) en raak dan met de platte hand de linkerborst aan.
Begroetingen: Als iemand je begroet, dan zegt die persoon 'Assalaam Alaikum' wat 'vrede zij met u' betekent. Het antwoord hierop is 'Wa Alaikum assalaam' wat 'en moge de vrede met u zijn' betekent. Deze zin is de meest gebruikte zin om mee te begroeten.
Etiquette in Marokko: begroetingen en gebaren
Traditioneel begroeten Marokkanen elkaar met een handdruk en soms twee kussen (beginnend met de linkerwang). Dit gebeurt echter alleen als de twee mensen die elkaar begroeten van hetzelfde geslacht zijn.
De traditionele begroeting onder moslims is Assalamu alaikum (vrede zij met u), waarop gereageerd wordt met wa alaikum salaam (en vrede zij met u).
In het Arabisch wordt “hallo” meestal gezegd als “مرحبا” (marhaba) in informele situaties en “السلام عليكم” (as-salamu alaykum) in landen met een moslimmeerderheid, wat betekent “vrede zij met jou”. De reactie op deze begroeting is “وعليكم السلام” (wa alaykum as-salam), wat betekent “en vrede zij met jou”.
In Saoedi-Arabië zeggen we bij een begroeting “ Salam Alaykum ”, wat “vrede zij met u” betekent. Dit wordt meestal gevolgd door een handdruk als het een formele ontmoeting is, of een kus op de wang als het een tijdje geleden is dat we die persoon hebben ontmoet – vooral als het om familie of een goede vriend gaat.
In feite, om man te zeggen in het Arabisch, is het gebruikelijk om het woord: رَجُل te gebruiken. Dit is de meest gebruikelijke manier om naar een man te verwijzen in het Arabisch.
Als een moslim wordt begroet met de Salam-begroeting, zal hij een niet-moslim beantwoorden met de wedergroet ("wa-Alaikumussalam wa-Rahmatullah") . Het is verplicht voor een moslim om de Salam-begroeting te beantwoorden, ongeacht de religie van de andere persoon. Dit weigeren is tegen hun religie.
Bijvoorbeeld 'Shukran' (dank u wel) dat meestal wordt beantwoord met 'afwan' of 'ahlen'. Ook 'Insha'a allah' wordt vaak gebruikt en betekent een belofte of de hoop dat iets zal gebeuren.
Uiterlijke kenmerken. Arabische paarden hebben een verfijnd, wigvormig hoofd , een breed voorhoofd, grote, donkere ogen, grote neusgaten en een vrij kleine vierkante neus. Kenmerkende is ook het concave (holle) profiel. Veel Arabieren hebben ook een lichte verdikking voorhoofd tussen de ogen, de zogenaamde 'jibbah'.
Het is een officiële taal in 26 landen in het Midden-Oosten en Noord-Afrika, van Saoedi-Arabië tot Libanon, van Qatar tot Tsjaad. De Arabische taal leren betekent dus niet alleen taalonderwijs krijgen, maar ook de mooiste, of op zijn minst een van de mooiste vreemde talen ter wereld leren spreken.
Enkele van de meest voorkomende Arabische begroetingen zijn: "مرحبا" (marhaba) . Dit is vergelijkbaar met het zeggen van "hallo" in het Engels.
sorry (interjection): آسِف(en) expression of regret or sorrow., آسِفَة(en) expression of regret or sorrow., أَنَا آسِف(en) expression of regret or sorrow., أَنَا آسِفَة
Afwan = عفوا means either excuse me, or you are welcome ya anesa: يا آنسة means , miss Excuse me, miss. or You 're welcome, miss.
Het minste wat je dient te doen, is te antwoorden met “Wa ʿalaykoem us-Salaam” en als je hieraan toevoegt “wa Rahmatoellaahi wa Barakaatoeh”, dan zal dit completer zijn en dit heeft de voorkeur. Het beantwoorden is verplicht. En dit dient geschreven te gebeuren.
labas (interjection): hallo.
De taal wordt ook Darija genoemd; dat is het Arabische woord voor gangbaar. De naam impliceert dus dat het om "de gangbare taal" gaat. De naam wordt ook in de naburige landen gebruikt voor verwante Arabische talen.
Na'am (ja) en la (nee) zijn de basiswoorden, die, vergezeld door een glimlach, elke reiziger door hun dagelijkse injteracties heen helpen.
Het bismillah of basmala (Arabisch: بسملة) is de Arabische spreuk Bismi'llah ir-Rahman ir-Rahiem (بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ of ﷽), die door moslims in principe gezegd wordt voor elke goede daad waarmee men begint. Hiermee wordt datgene wat men van plan is te gaan doen opgedragen aan God.