よー (yoo) wordt eigenlijk hetzelfde gebruikt als hoe wij dat in het Nederlands doen. Gewoon om iemand gedag te zeggen! Wat betreft やー (yaa), net zoals ヤッホー (yahhoo) trek je met deze Japanse groet iemands aandacht en wordt de naam er ook bij genoemd.
Moshi moshi is wat Japanners standaard zeggen nadat de gesprekspartner de telefoon heeft opgenomen. Je kunt het interpreteren als een soort van hallo hallo. Als je daarna je naam noemt, kun je het vertalen als met die en die.
Japanners zullen elkaar bij het begroeten nooit een hand geven.Zij maken een buiging, waarbij er heel exact gekeken wordt dat de laagste in rang ook de diepste buiging maakt. Als buitenlander hoeft men zich hier niet aan te houden, of men doet niets of men volstaat met een lichte buiging.
こんにちは (kon'nichiwa) is formeel en de bekendste vorm van begroeten in het Japans, maar als je iets wilt dat meer in de buurt komt van hoi kun je denk ik beter やあ (yā) of zoiets zeggen. In de ochtend zeg je おはようございます (ohayō gozaimasu). In de middag zeg je こんにちは (kon'nichiwa). In de avond zeg je こんばんは (konbanwa).
Goedemorgen in het Japans
De uitdrukking om te zeggen "Hallo" in het Japans als het ochtend is (d.w.z. tussen zonsopgang en het middaguur) is: Ohayô gozaimasu. お早う御座います。 おはようございます。
Ohayou gozaimasu – おはようございます
Betekenis: Goedemorgen (formeel) Uitspraak: Oh-ha-yo goh-zah-ee-mahs.
(1a) (dank u wel) arigatoo gozaimasu ありがとうございます [有難う御座います] (beleefd). ¶ Heel erg bedankt [Hartelijk bedankt | Ik dank u zeer | Ik ben u zeer erkentelijk]. Doomo arigatoo gozaimasu どうもありがとうございます。 (1b) doomo どうも (afkorting van doomo arigatoo [gozaimasu]) (dit laat het beleefdheidsniveau in het midden).
Formele begroetingen
Ohayou gozaimasu (おはようございます), wat “goedemorgen” betekent.Konnichiwa (こんにちは), wat “goedendag” betekent.Konbanwa (こんばんは), wat “goedenavond” betekent.
This is perhaps one of the most common ways you can say “sorry” in Japanese. You can use “gomen nasai” or “gomen” in most instances, as it's a polite way to say sorry, but it's a casual and barebones expression.
Voor de maaltijd zeg je; "Itadakimasu", en na de maaltijd zegt men "Gochiso-sama deshita", als dank voor het eten. Drinken in Japan: Kraanwater is overal goed drinkbaar.
Japanners zijn altijd zeer behulpzaam. Bij de communicatie met Japanners loopt u er echter ook tegen aan dat men eigenlijk geen nee wil zeggen. Daardoor voelt u zich niet altijd begrepen en kunt u het gevoel krijgen dat u helemaal de weg kwijt bent. Echter geen paniek, Japan is het veiligste land van de wereld.
Als iemand je tijdens een telefoongesprek begroet met “moshi moshi”, zou een eenvoudig antwoord zijn “ hai, moshi moshi ” (はい、もしもし), wat zich vertaalt naar “ja, hallo.” Hiermee wordt de beller erkend en wordt bevestigd dat jullie elkaar duidelijk kunnen horen.
Tafelmanieren in Japan
Voor het eten zeg je “Itadakimasu” (letterlijk: 'ik ontvang') en na het eten “Gochisosama” (letterlijk: het was een feestmaal). Met deze uitdrukkingen spreek je dankbaarheid uit voor iedereen die heeft bijgedragen aan het gerecht dat bij jou op tafel staat.
In Japan zijn de gebruikelijke manieren om je te verontschuldigen onder meer het zeggen van "すみません (Sumimasen) " voor kleine ongemakken of wanneer je iemands aandacht probeert te trekken, en "ごめんなさい (Gomenasai)" voor meer oprechte excuses als je een fout hebt gemaakt of iemand pijn hebt gedaan. Buigen gaat vaak gepaard met deze uitdrukkingen als een teken van respect en wroeging.
oké (zn): はい , よし , りょ , オッケー , オーケー , 了解 , 分かった
Want zoals je misschien wel weet, begroeten Japanners elkaar niet met een hand, maar met een buiging. De regel daarbij is dat de laagste in rang het diepst buigt.
De bekendste honorifics zijn -san (さん), -chan (ちゃん), -kun (くん) en -sama (様). Elk van deze suffixen heeft een specifieke betekenis en wordt gebruikt in verschillende sociale situaties.
De ober bedanken: Om de ober te bedanken als hij de gerechten brengt, kunt u het matig beleefde " Arigatou gozaimasu " zeggen. Het is niet nodig om hier "Doumo" aan toe te voegen.
Opmerkingenveld. Mushi mushi betekent "heet en vochtig" Moshi moshi betekent "hallo", maar alleen wanneer je telefoneert.
(1c) (dank je, dank je wel) arigatoo ありがとう (informeel). (2) (in reactie op een compliment) iie いいえ (lett. “nee”).