oma (zn): babcia.
Duits Mama, Jiddisch memme, Fries mem, Engels mam, mamma en verbasterd mum, mummy (Amerikaans-Engels mom), Zweeds mamma, Grieks mámmē, Litouws mamà, Russisch máma, Pools mama, Oudiers muimme, Welsh mam.
papa (zn): ojciec.
(lt) lt. (ru) мать отца или матери., büyükanne.
abi: een oudere broer. abla: een oudere zus. erkek kardeş: een jongere broer. kız kardeş: een jongere zus.
In het Bengaals spreek je van 'ma' en 'baba', als je het over je moeder en vader hebt. In het Zuid-Afrikaans is het praktisch hetzelfde als bij ons, 'mamma' voor je moeder, en 'pappa' voor je vader.
“Schrijf je nou mama en papa, of mag mamma en pappa ook?” Deze vraag stelde opinieweekblad Elsevier aan ons. Het antwoord kwam van Lut Colman, een van onze taalkundigen: “Allebei de schrijfwijzen zijn correct.” De woorden mama en papa zijn afkomstig uit het Frans.
vrouw (zn): kobieta.
ja (bw): no , tak. ja (interjection): tak.
Gratuluję. Gefeliciteerd. Wszystkiego najlepszego, tak poza tym.
Szczęśliwego Nowego Roku. Gelukkig nieuwjaar. Szczęśliwego Nowego Roku, Tracy.
de mammie zelfst. naamw. (v.) Verbuigingen: mammies , moeder Voorbeeld: `Ga maar naar je mammie` Bron: WikiWoordenboek.
Er is geen betekenisverschil, het gaat om een verschil in spelling. De spelling papa is oorspronkelijk aan het Frans ontleend. Omdat de eerste a kort is, is de dubbele p strikt genomen juister; vergelijk kapen en kappen.
Dat gebruik is nooit echt ingeburgerd geraakt. De meeste mensen die ik ken hangen er zo'n beetje tussenin: ze zeggen wel 'je', maar gebruiken een aanspreektitel als pa/ma/papa/mama als ze met hun ouders praten.
De oorsprong van de woorden ligt vooral fonetisch, gezien de klank zijn het een van de makkelijkst te maken klanken voor kleine kinderen is. Daarom is mama of papa veelal het eerste woord dat een kind kent. Volgens Don Ringe is papa en mama mogelijk het eerste bewust beleefde eigen geluid van baby's.
In het Vlaams bestaan onder andere: bomma, meme, metje, metjen of metj'n, mit, moemoe en moeke. In het Fries wordt beppe gebruikt en in het Gronings opoe.
NL: oma. FR: Grand-mère !
De beste vertalingen van sowtu in het woordenboek Surinaams - Nederlands zijn: zout .
Mannen begroeten elkaar twee maal met een lichte aanraking van het voorhoofd, links en rechts. Tussen man en vrouw is nauwelijks contact wanneer ze elkaar ontmoeten en geen familie zijn. Glimlachen is ook meer een westerse gewoonte. In Turkije kom je minder mensen tegen die glimlachen naar elkaar.
Het betekent `geeft vreugde`.
جدة nl De moeder van een van iemand's ouders.
تِيتَة (en) grandmother (informal)., جِدَّة
sorry in Arabisch vertaalt naar: آسف, آسفة, أنا آسف (8 vertalingen totaal).